Вино С. Тисдейл, пер. с англ

    Я не умру, я, что пила
       Восторг из чаши молодой луны
    И жадно, как мужчины хлеб едят,
       Любила ночи июня и запах морской волны.

    Все остальное, возможно, умрет, но разве нет
       Иного, сияющего бытия
    Для той, что искала всегда в красоте
       Вино бессмертия?

             The Wine   
                S. Teasdale
    I cannot die, who drank delight
       From the cup of the crescent moon,
    And hungrily as men eat bread,
       Loved the scented nights of June.

    The rest may die - but is there not
       Some shining strange escape for me
    Who sought in Beauty the bright wine
       Of immortality?
 


Рецензии