Газиза Самитова Не плачь, девушка!
В эту осень рожь не уродилась,
Силой не наполнилось зерно.
Время лихолетья возвратилось.
С милым вместе быть не суждено.
Не спросили девушку-невесту:
Будет счастлива ль в чужом краю?
Девочек отцы лелеют в детстве,
За постылых замуж отдают.
Слёзы в косах, словно бисер росный.
Прошлых дней с любимым не вернёшь.
Что слезами омываешь косы,
Словно дождик омывает рожь?
Детство пронеслось, разбита юность.
Смолкли сердца радостные струны.
Подстрочный перевод с татарского: С. Мифтяева
ОЙ-ДА НЕТУ РЖИ, НЕТУ РЖИ.
И КОЛОСЬЯ НЕ ЗАКОЛОСИЛИСЯ.
И ВРЕМЕНА ТЯЖЁЛЫЕ, И НЕДРУГОВ
МНОГО.
И КТО СЕРДЦУ МИЛ, ДОРОГА ЗАКРЫТА.
НЕ СПРОСИЛИ ДЕВУШКУ КРАСАВИЦУ,
НЕ ДАЮТ ЕЙ СЛОВА ВЫСКАЗАТИ.
БЕЗЗАБОТНО ИГРАЯ, ДЕВОЧКИ РАСТУТ.
А ЗА НЕЛЮБИМОГО ЗАМУЖ ОТДАЮТ.
ПЛАЧЕТ И РЫДАЕТ, КОСЫ ТЕРЕБЯ.
НЕ МОЖЕТ ИДТИ ЗАМУЖ, МИЛЫЙ, ЗА ТЕБЯ.
НЕ ПЛАЧЬ ТЫ, ДЕВУШКА, НЕ ПЛАЧЬ ЗРЯ.
О ТОМ, ЧТО ДЕВИЧЬЯ ЖИЗНЬ ПРОШЛА ЛЮБЯ.
НЕ ПЛАЧЬ, ДЕВУШКА, НЕ ПЛАЧЬ УЖЕ.
ДЕТСТВО ПРОМЧАЛОСЬ И ОТРОЧЕСТВО ТОЖЕ.
Свидетельство о публикации №116040506611