Газиза Самитова Наверное, в чужие руки оставляешь
Лошадь серая, лошадь в яблочко,
По земле тобой сколько хожено!
Я с любимым порхала бабочкой,
А в разлуке крылышки сложены.
Сердце выжжено, словно уголек.
Я в чужих руках - мёртвый мотылёк.
Подстрочный перевод с татарского: Серур Мифтяева
Лошадка моя серая в яблочко,
Шагает по земле немерено.
Хотя и влюбляются смолоду,
А несчастные не могут быть вместе
Смолоду сердце горело в огне любви,
А в чужие руки оставляешь меня ты.
Наверное, в чужие руки оставляешь.
Свидетельство о публикации №116040506587