Dignare, o Domine

Я давно забросил латынь и наверно это очень плохо. Последний перевод я сделал около пяти лет назад и все, тишина... Сегодня я наконец сел за "Te Deum" (лат. Te Deum laudamus — «Тебя, Бога, хвалим») — христианский гимн. Согласно церковному преданию, его написал в конце IV века св. Амвросий Медиоланский. В православном богослужении тот же текст известен как «Тебе Бога хвалим».
Гимн очень объемный и требует очень много времени для стихотворного переложения. Не знаю , вышло ли ,что из этого хорошее ,но сегодня маленький отрывок я сделал так:

Дай Господи мне в этот вечер,
прожить достойно без греха,
ведь дух мой страстью искалечен,
а риза тела так ветха.

Отец, прошу, меня послушай,
Я уповаю на Тебя,
заблудшую помилуй душу,
спаси от адского огня.

Дай Господи мне в этот вечер,
прожить достойно без греха,
ведь дух мой страстью искалечен,
а риза тела так ветха.

***

Dignare, o Domine,
die isto sine peccato,
die isto sine peccato.
Miserere miserere
miserere miserere nostri,
Domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,super nos,
quemadmodum speravimus,
quemadmodum speravimus in te.


Рецензии
Сложно переводить латынь простым языком. У вас однозначно получилось.

Посоветуйте что-нибудь подобное.

Григорий Воронцов   29.09.2016 22:06     Заявить о нарушении
Спасибо Вам на добром слове!!!К сожалению, этим мало кто занимается, у меня был преподаватель по латыни ,вот он много поэтов переводил , особенно гимны христианские, но ,здесь его на сайте точно нет ,да и книги думаю трудно его найти.Еще раз благодарю !!!

Наум Кобринский   29.09.2016 22:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.