Бульвар уходящих грёз, или Роковое влечение

ПАРАФРАЗ НА ТЕМУ СПЕКТАКЛЯ
театра Сатиры "РОКОВОЕ ВЛЕЧЕНИЕ"

По бульвару уходящих грёз
Ветер гонит памяти листву.
Рану солью падающих слёз
Обожгу и снова оживу.
Листья памяти с бульвара грёз,
Ветер носит в сутолоке дней.
Память делает последний взнос
Кипой брошенных календарей.
На бульваре уходящих грёз
Под моим окном каштан в цвету.
Возвращаясь в дом, тебе принёс
Спрятанную в свой букет мечту.
Непростая штука наша жизнь –
Не всегда обходится без слёз.
Круто нарезает виражи
На бульваре уходящих грёз.

=============

Писатель жил, известный мастер слова.
Рассказы, повести, сценарии писал,
Но – кризис, что у нас, увы, не ново,
И на распутье наш герой попал.
Сценарий не берут, рассказы «стынут»
В редакциях. Что делать? – денег нет.
Что, неужели жизнью он отринут?
Такой вот получается сюжет.

Но предусмотрен поворот судьбою –
Кто знает, что там будет впереди?
Актриса, что гордится так собою,
Вдруг встала у героя на пути.
Была звездой… когда же это было?
Но кто-то помнит – он её узнал.
О помощи она вдруг попросила,
Узнав, что он сценарии писал.
Отредактировать её творенье –
Хотелось бы вернуться на экран.
Навязчиво бывает устремленье
У некоторых престарелых дам.

Он согласился, и пошла работа.
Она его перевезла к себе.
Естественно, что началась охота –
Любовь на кон поставлена в борьбе.
Она входила в образ Саломеи –
В сценарии-то ей шестнадцать лет! –
Мы чувствуем, влюбляясь – молодеем –
Не до такой же степени-то… Нет!
Себя она надеждою питает –
Сам Голдвин что-то там ей обещал.
Единственно, она не понимает,
Что время любит новый идеал!
А череда стареющих красавиц
Уходит, как и всё в небытиё.
На молодость укажет чей-то палец,
Но верится в бессмертие своё.
Привязанность, влюблённость…, полюбила…
Но как влюбить? А, может быть, купить?
Искусства волшебство и есть та сила,
Способная надежду подарить.

«Затягивает…. Нет? Мне быть альфонсом?
А им уже я, кстати, становлюсь.
Любовница? Да нет, скорее – спонсор!
Но я для этой цели не гожусь.
Скорее жалость станет здесь причиной. 
Потом уже привязанность идёт.
А там уже зависимости – мнимой? –
И наступает, к ужасу, черёд.
Засасывает, чувствую, болото.
Я должен разорвать порочный круг.
Спасение придёт, когда работа
Меня столкнёт с красавицею вдруг.
Ах, молодость, чей запах будоражит!
Невеста друга! Нет, не для меня.
Я не могу. Что совесть моя скажет?
Но как-то жизнь мне надо изменять!

Весы! Какая перевесит чаша?
Конечно, молодость. Она своё возьмёт.
Чей шёпот в ухо: «Я на веки Ваша!».
Но должен дать и чувству окорот!
Друзья! Их сколько? Их совсем немного,
Которых можно за собой позвать.
Любовь отнять у друга дорогого?
Но я же не могу его предать!

Одной рукою ухватилась алчность
За выпавший ей лакомый кусок.
Но вижу здесь я перспективы мрачность,
И затхлый парафиновый душок.
Рука другая – молодости свежей –
За шею обняла, мне вопреки.
Предательство! Как это слово режет!
Я не смогу коснуться той руки!».

Легко бывает сделать трудный выбор,
Отчаяньем узлы все разрубить…
Три выстрела… и ты из жизни выбыл,
Другому за себя дав всё решить.

Пусть молодость о чём-то сожалеет...
Любовь и жизнь - меж ними нет моста.
И слышен только голос Саломеи:
- Я поцелую мёртвые уста!
==========

По бульвару уходящих грёз
Ветер гонит прелую листву.
Наберу я падающих звёзд,
Роз нераспустившихся нарву.
Не решить свалившихся проблем –
Я не Бог, не господин, не царь.
И в итоге лишь, на радость всем,
Положу себя я на алтарь.
По бульвару уходящих грёз
Провожу свою босую тень
По стеблям забытых мною роз,
И уйду с закатом в прошлый день.
******


Рецензии