47 - Сердце, а давай забудем... Эмили Дикинсон

Сердце, а давай забудем
Мы его, в ночи!
Ты забудь тепло ладоней,
Я - очей лучи.

А чтоб не окутал морок -
Дай скорее знать;
Если опоздаешь, может
Вспомниться опять!


Emily Dickinson:

47. (Heart, we will forget him!).

Heart, we will forget him!
You and I, to-night!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light.

When you have done, pray tell me,
That I my thoughts may dim;
Haste! lest while you’re lagging,
I may remember him!


Рецензии
Перевод на румынский :

47. (O, inimă, hai să-l uităm!)

O, inimă, hai să-l uităm
Pîn la sfîrșit de noapte...
Eu am să uit lumina lui,
Tu - mîinile lui calde.

Pîn mintea nu s-a tulburat,
O fă, și cît mai iute,
Că dacă-ntîrzii, mi-l aduc
Aminte, pe nevrute!

01.04.2016
© Адела Василой, перевод.

Адела Василой   08.12.2017 05:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.