Полнолуние С. Тисдейл, пер. с англ
Я слушала, - ни шороха ни звука,
Лишь лунный свет струился с вышины,
Вырезаны были из серебра эвкалипты, и туман серебристый
Город баюкал в блеске своей волны.
Я видела вдали, как Тихий океан
Несет широкий белый диск огня,
И как хрустальный медленный свой след ведет улитка
На влажной садовой дорожке возле меня.
S. Teasdale
I listened, there was no sound to hear
In the great rain of moonlight pouring down,
The eucaliptus trees were carved in silver,
And a light mist of silver lulled the town.
I saw far off the grey Pacific bearing
A broad white disk of flame,
And on the garden walk a snail beside me
Tracing in crystal the slow way he came.
Свидетельство о публикации №116040112205