к Джону Уилмоту 3

вниманием редким меня обольщая
ты только грустить заставляешь себя
куда мне - один все обняв и лобзая
до тебя, дорогая и вещь бытия..


Рецензии
До чтения Ваших трёх стихов я понятия не имел кто же такой Джон Уилмот. Благодаря Вам кое-что его почитал в переводе и в справочной литературе http://www.stihi.ru/avtor/vinsachi&book=1#1
Действительно, был он незаурядный человек. Винсачи даёт английский текст, и читать его даже более интересно, хотя всё время переводишь на русский. Я 20 лет живу в США, но если прозу читаю довольно свободно, не переводя на русский, то так же читать поэзию не получается.
Некоторые замечания о Вашем стихотворении. Пренебрежение грамматикой (я Вас не виню)всё же приводит подчас к непониманию. Позвольте мне расставить знаки препинания как я их здесь понимаю.
Вниманием редким меня обольщая,
ты только грустить заставляешь себя.
Куда мне - один все обняв и лобзая -
до тебя, дорогая, и (как) вещь бытия.. "как" вместо "и"

а вот другой вариант

Вниманием редким меня обольщая,
ты только грустить заставляешь себя.
Куда мне - один все обняв и лобзая
(до) тебя, дорогая и (ты) вещь бытия.. "до" убрать, вместо "и" вставить "ты"

Как видите получается разный смысл. Вы то знаете, что надо, а читатель?
Всего доброго

Михаил Сонькин   01.05.2016 00:30     Заявить о нарушении
да конечно знаки ставить я знаю где)), но для запятых нужно нажимать одновременно 2 клавиши, это неимоверно утомляет меня)) и подпитывает мою бесславную лень) а насчет замены "и" на "как" - тут смысл сильно меняется. При "и", "дорогая" и "вещь бытия" имеют одинаковую смысловую нагрузку, а это важно. К тому же если читатель сам расставит в уме знаки - это предоставляет ему больше пространства для маневрированя воображением, а так он чувствует себя более свободным, так он может подыскать с легкостью знакомый образ и ощущения и согласится с автором, если даже автор не совсем согласен с ним.

Ганнибал   13.05.2016 10:00   Заявить о нарушении