Неужели воровка?
Чуть более часа назад в разделе «Поэтические переводы» среди произведений, опубликованных 30 марта 2016 года, появилась публикация с интригующим названием:
* Неужели воровка? (Соколова Инесса) - 30.03.2016 16:32
Вот как завершается четверостишие, помещённое в этой публикации:
Что за странность такая у этой девицы?
Думы лезут: «Воровка!!! Что делать?! Как быть?!»
А для непонятливых читателей автор Соколова Инесса даёт пояснение:
Каждый день в списке читателей вижу ФТ, но не могу заглянуть на её постоянно закрытую страницу. Раньше страница была доступной. Автор интересуется переводами.
© Copyright: Соколова Инесса, 2016
http://www.stihi.ru/2016/03/30/7451
Итак, автору сайта ФТ публично предъявлено серьёзнейшее обвинение: «Воровка!!!»
Заглянем в список читателей автора Соколова Инесса. В нём — только одна читательница с именем и фамилией, обозначенными автором этой публикации «аббревиатурой» ФТ. И осуществлён этот визит часом ранее обвинительной публикации. Любой читатель без труда его обнаружит, поинтересовавшись этим списком:
http://www.stihi.ru/readers.html?sockoliness1
И страница этого автора ФТ в настоящий момент закрыта.
Нужно ли говорить о том, что любой автор вправе сам распоряжаться своей страницей — открывать её и закрывать?
И что, интересно, намерена предпринять автор Соколова Инесса далее?
И что думают по этому поводу читатели?
Свидетельство о публикации №116033008249
В частности, в ее "произведении" "Мерзкое нутро" первоначально стояло посвящение мне. Но один из ее читателей посоветовал ей "избегать упоминание имен" под подобными псевдопародиями и она с ним согласилась, убоявшись санкций модераторов)
Думаю, что автор, не понимающий разницы между бульварной клеветой и литературной пародией или критикой, сам пишет свой портрет)))
Людмила Станева Переводы 01.04.2016 00:09 Заявить о нарушении
Это даже не индивидуальный портрет, а групповой:
http://www.stihi.ru/rec.html?2015/11/04/5323
Поскольку г-жой Соколовой, которая отмечалась уже и здесь, это будет немедленно прочитано и весь этот дивный диалог будет скорее всего ею удалён, процитирую его начало:
Ушедший друг мой говорил:
На сук таких клади... с прибором.
Не трать ни времени, ни сил
на сих людишек...
Любовь Цай 01.04.2016 18:36 Заявить о нарушении
Людмила Станева Переводы 02.04.2016 15:51 Заявить о нарушении