Танго в ночи немецкое танго

Tango der Nacht, gr;ss mir Carina
meine kleine Signorina sie ist die Sch;nste, die es gibt.
Wenn sie noch wacht, dann sei mein Bote sag ihr leise Buona Notte
ich bin in sie ja so verliebt.

Dein Trovatore singt in der Einsamkeit hier
nur von amore h;r aus der Ferne von mir
durch die Sterne bei dir diesen Tango der Nacht,
o du Carina meine kleine Signorina o mia Carina.

Nachts in Genua sitzst du bei mir so gerne
nur da l;chelst du mich so verheissend an.
Und dann l;sst du mich allein in der Taverne
nur du bist schuld daran, dass ich nicht schlafen kann.


Исполнитель: Vico Torriani

перевод на русские стихи:

Танго в ночи. Здравствуй, милая Карина!
Моя крошка синьорина, ты прекрасна, как всегда!
Если не спишь, приоткроешь свои очи,
Я скажу: "Спокойной ночи! Как всегда люблю тебя!"
               
                Твой Трубадур тебе поет из дали,
                Льется печалью к звездам песня любви,
                Танго в ночи!

Танго в ночи для тебя, мой друг Карина!
Моя крошка синьорина! О,Карина моя!

Ночью, в Генуе, сидели мы в таверне,
И с надеждой на улыбку я глядел,
Предо мною виновата ты наверное,
Что лишился сна и звездам я запел!   


Рецензии
Танцы - одна из моих любимейших тем. Был бы особый талант, воспела бы каждый танец в разных образах. (много лет занималась хореографией, на сцене тоже зажигала и вообще обожаю танцевать)) Пока мной упомянуто лишь Танго, где Вы откликнулись и Фламенко в "Испания - игривая красотка"
Спасибо, хотя не туда зашла. Привлекло, конечно, название))
С уважением,
Анна

Нета Эйси   14.07.2017 10:08     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.