Рубаи. Восток 3

Ахмад Газали**************************

Полюбив только-только глупым был, молодым,
Мой сосед не спал ночи, стон мой был горловым.

Возросла боль стократно, плач не слышен другим.
Разгорается пламя - ослабляется дым.

***************************************

Мехсети Гянджеви*****************************

Будь осторожен, в харабат открыто не ходи,
Коль каландар тебе не брат, - открыто - не входи!

Здесь путь безбашенных гуляк, здесь не зовут, не жди.
Здесь на кон души ставят в ряд открыто из груди.

**********************************************

Ахмад Джами(Женде Пиль)********************

Не будь настолько горделив, мир уподобив пыли,
И кони самых доблестных пустыни не осилят.

И не отчаивайся так, что вовсе не аскеты
Достигли совершенства тут, а бражники хмельные.

*******************************************

Подобным топору не будь, на части всё рубя,
Да и резец пожалуй что зря трудится скрипя.

А в деле жизненном, мой друг, примерно научаться
Уж лучше у пилы: то нА  себя, то от себя.


*******************************************

Абдулла Ансари*****************************

Хотел ли в этот мир придти, забыли у меня спросить.
Пришёл с товаром на базар, не смог торговлю оживить.

Так, не продав и не купив, уйду, придётся хоронить.
Да было б лучше никогда сюда совсем не приходить.

********************************************

Позорно жить себя пред всеми выделяя,
И недостойно жить себя лишь восхваляя.

Вы ясно-виденью учитесь у зрачка,
Искусству видеть всех, себя не замечая.

********************************************

Зло недоброму делай - собаке подобно твори,
А добро делай добрым - ослом об ослов шкуру три.

Эти хожены тропы, любовь же изведать желая,
Делай злому добро как  Ходжа Абдулла Ансари.

********************************************

Мирза Хайдар***********************************

О колесо судьбы, зачем нам муки только причиняешь?
Не ценишь верных ты людей и благодарности не знаешь,

Одни обиды моему несчастному ты сердцу даришь,
Ты даже демона никак от ангела не отличаешь.

************************************************

Айн ал-Кузат*****************************

Пойдём скорее, добрый  друг, руины всполошим,
Завалимся с тобой в кабак, напьёмся от души,

Оставим виночерпию в залог чалмы и книги,
И за порогом медресе забудемся в тиши.

*************************************************

Красавица испила кубок хмельного красного вина,
Со мною рядом, о мой боже, присела рядышком она.

От столь прекрасного соседства, от локонов прикосновенья,
Лицо моё очами стало, а взгляд ладонью, что нежна.
 
*************************************************

КААНИ Фариси ********************************

Этой ночью губы льнули губ ища моей любимой,
Не забыть мне этой ночи несравненной, несравнимой.

К кубку приникал губами, губы находил счастливой,
Так до самого утра я пил нектар любви игривый.

**********************************************

Как - нет шапки, если небо - головной убор,
Это поле как ковёр мне, вся Земля - мой двор.

Пред любовью - нищий дервиш,  дням - мой царствен взор.
Нужды, слабость и печали - мой султанский двор.

****************************************************

Мехсети Гянджеви********************

Дервиш я одинокий в квартале харабат,
Вон из того кувшина налей вина мне, брат.

В суфизме я ребёнок, но еретичной веры:
Слугой и господином  равно я быть не рад.

******************************************

Вчера хмельной была я, неловкой, безоглядной,
Случайно я о камень кувшин хватила ладный.

Вдруг от него я слышу:  Да будь же осторожней!
И я ведь был когда-то красавицей нарядной.

******************************************

Сказало золото: Я всем необходимо и полезно,
Я неотъемлемая часть ,как соль, обед чтоб не был пресным.

Не зарывайте же меня, как мертвеца не прячьте в землю,
Я создано, чтоб помогать, жизнь улучшая повсеместно.

***********************************************

Бабур***************************

Лишив себя вина, покоя я лишён,
Не знаю делать что, растерян и смущён.

Иные каются, что пили, зарекаясь.
Зарёкся с ними я, теперь же каюсь в том.

********************************

Низам аль-Мульк******************************

Полезного, чтоб без вреда, я так и не нашёл,
Друзей, угасла в ком вражда, я так и не нашёл.

Единственного верного, не станет кто врагом,
Обнять, узнать была нужда, - я так и не нашёл.

**********************************************

Кей-Кавус**************************

О сердце, по степи неслось ты пуще зверя,
Без жалости ко мне, собою не владея.

Плохой товарищ ты, и лучше, что сбежало.
Пусть рядом никого, чем друг, кому не верю.

***********************************

Твой зложелатель мёртв, пришёл его конец.
Зло радуешься зря, наивный ты глупец.

Смерть и тебя сожрёт, она - врагиня жизни.
Врагу живущих рад из подлецов подлец.


*****************************************

Любовь к тебе, кумир, из сердца я изгнал,
И гору горя тем с долиною сравнял.

Что сделаю теперь, сегодня не скажу я,
Скажу, исполнив: “Вот - о чём я умолчал”.

*****************************************

Мирза Хайдар*******************************

По разному к врагу и другу относись,
Любому встречному ты верить зарекись.

Кто враг тебе, кто друг - определись скорее,
Чтоб корабли надежд на риф не нарвались.

********************************************

Саади***************************

Сейчас гаси огонь, пока ещё есть шанс.
Когда поднимется, весь мир спалит тотчас.

И не давай врагу коснуться тетивы,
Пока при стрелах сам и войско при мечах.


*********************************

Абу Саид ************************************

Необозримые войска бесчисленной охраны,
Дыхание дракона здесь, слонов свирепых раны.

Но если каждый, кто пришёл, отдаст всего себя,
Что смогут слуги, что стоят вокруг дворца султана?

**********************************************

На поле битвы щит возьми, колчан и лук, и стрелы.
Не будь мятежником в душе, мятежным будь для дела.

То вихрем пламени несись, то водным вихрем смелым.
И веселей смотри на жизнь, душа в тебе чтоб пела.

*****************************************************

Горючие слёзы в глазах, не измерена их глубина,
Хочу я увидеть тебя, для меня только ты есть одна.

Они говорят - засыпай, и предстать пред тобою должна.
О, что же они говорят!? Ведь сейчас мне совсем не до сна.

************************************************

Такой любовью дервишей одних вознаграждают,
Самоубийственн вилайят  и  верно убивает.
 
Но дело доблестных сердец пожертвовать и жизнью,
Дирхемы и мирской престиж мужчин не украшают.


************************************************

Махмуд Шабустари ******************

Избрал себе я знамя шариата,
Я облачён в одежды тариката,

Вся суть промеж неверием и верой -
Субстанция пространства хагиката.


Ахмад Газали********************************

Совершенною любовью всё сокрушено кругом.
Сердце слов полно, уста же немы, скованы замком.

Состояние такое есть ли где в подлунном мире?!
Умираю я от жажды рядом с чистым родником.


********************************************

Печаль любви - и мы себе самим сочувствия полны,
Не понимаем что творим, растеряны и смущены.

Охотники и тут же дичь, своих силков добыча мы,
И собственной своей судьбой уже дотла разорены.

********************************************

Насафи******************************************

Во-первых, помни, что тебе совсем никто не должен здесь,

А во-вторых, прими людей таких, они какие есть.

*************************************************

Абу-л-Касим Бишар Йасин**************************

От бескорыстного Друга любви к нам пришло совершенство,
Разве имеет то цену, само что источник блаженства.

Дар приносящий конечно дороже подарка любого,
Что ведь подарок по сути - всего лишь алхимии действо.

************************************************

Мирза Хайдар ********************************************************

Я должным образом не в силах благодарность
                всю выразить мою перед тобой.
А извинения за это небреженье
                ещё труднее принести  порой.
И нелегко смолчать, почти невыносимо,
                ведь долг велик необозримый мой.
От этих трудностей, терзающих мне душу,
                иссякли и терпенье и покой.


Бабур***********************************

Мой Друг, не таковым был уговор с тобою.
Разлукой уязвлён, совсем лишён покоя,

Поделать что могу я с кознями судьбы?
Насильно развели чужою нас враждою.

****************************************

Где пируют друзья - там цветник красоты,
Мы не с ними сейчас, и ни я и ни ты.

Благодарен тебе, благородное небо,
Что во здравьи они, вне беды и нужды.

*


Ты другу тайн своих не доверяй,
                быть может он врагом предстанет вдруг.
Дотла врагов своих не разоряй,
                быть может в их среде найдётся друг.*
















АХМАД ГАЗАЛИ
Абулфутух Ахмад Газали Туси (ум. в 1126 г. в Казвине, Иран)
 - представитель суфийско-мистической мысли персидско-таджикского народа, принадлежит к числу выдающихся умов эпохи средневековья. Младший брат великого богослова Абу Хамида Газали. По праву Ахмада Газали можно считать родоначальником учения о мистической любви в персид­ской литературе, его трактат «Саваних фи’л ишк» («Откровения любви») вобрал в себя край­не свободолюбивые черты иранского суфизма и проникнут тонкими психологическими наблюдениями и смелыми размышлениями о сути мистического чувства.

Подстрочник: http://ec-dejavu.ru/l/Love-Sufism.html


Маниджа(Маниса)Ханум Мехсети Гянджеви(1096-98, Гянджа — 1160-88, там же) — выдающаяся персидская поэтесса XII века, является яркой представительницей Мусульманского Возрождения.
Большинство произведений Мехсети Гянджеви не сохранились. То, что осталось, было собрано по различным книгам и свиткам, относящихся к XIII-XVII векам, в основном из дастана «Амир Ахмед и Мехсети». В настоящее время опубликованы 257 рубаи и около 30 стихотворных отрывков.
 В память о Мехсети Гянджеви в 1980 году был поставлен памятник в Гяндже(Азербайджан). В здании караван-сарая, части ансамбля Шейха Бахауддина, функционирует её музей.

Подстрочник:
Философская мысль Азербайджана
С. Дж. РЗАКУЛИЗАДЕ
С о ч и н е н и я
-Баку – 2011


Ахмад Джами, известный как Женде Пиль(«Слон-оборванец»).
(440 г. л. х./1048 г. в Намиге (Хорасан)- 536 г. л. х./1141 г. в Джаме).
Прославленный мистик и суфий.

Подстрочник:
Собрание сочинений Мортаза Шахид Моттахари.
 Первый том из раздела «История».


Ходжа Абдулла Ансари (396(1005-06)г.Герат - 481(1088-89)г. Герат).
 Араб по происхождению, один из наиболее великих и пользующихся авторитетом суфиев. Он является автором изречений, ставших крылатыми, молитв и прекрасных стихов. Именно им он главным образом обязан своей славе. Ходжа Абдулла родился в Герате, в этом же городе он скончался и был похоронен в 481/1088-89 г. По этой причине он прославился под именем «Пир-е Герат» - «Шейх Герата». Ходжа Абдулла написал множество книг; наиболее известной из них является учебная книга пути самосовершенствования и наиболее совершенный труд по суфизму. Она называется «Муназиль ас-саирин»(«Стоянки путников»). В этой книге описываются – макамы, которые суфии должны проходить на своем духовном пути.

Подстрочник:
Собрание сочинений
Мортаза Шахид Моттахари
Первый том из раздела «История»
Взаимное служение ислама и Ирана
http://do.gendocs.ru


Мырза Мухаммед Хайдар бен Мухаммед Хусаин Дуглат Кореген -
(род. в 1499 г. в Ташкенте, - умер в 1551 г. в Индии) - известный историк, литератор и государственный деятель Моголистана и Восточного Туркестана, двоюродный брат Бабура. В 1541—47 написал на фарси книгу «Тарихи-и-Рашиди», которая посвящена истории ханов Моголистана и эмиров Кашгара, содержит ценные сведения по истории, литературе, культуре народов Центральной Азии.

(Перевод подстрочный А. Урунбаева, Р. П. Джалиловой)


Абу-л Фазайил Абд-аллах ибн Мухаммед Мийанеджи (Айн ал-Кузат (иногда Айн ал-Кудат) Хамадани) (ум. в 1131–1139 гг., по другой версии – 1148–1149 гг.) - сын и внук факихов, кадиев Хамадана, сам также занимал эту должность, часто посещал собрания суфиев, увлекался философией и трудами ал-Газали, был последователем Ахмада Газали.
За свое неправоверие Айн ал-Кузат в возрасте 33 лет был казнен в Багдаде – повешен на воротах того самого медресе, где обычно читал лекции.

Подстрочник:
Мохаммадреза Резаиан
СИМВОЛЫ В РУБАЯТАХ АЙНУЛКУЗАТА ХАМАДАНИ


КААНИ Хабибуллах Фариси (род. 1808, Шираз — умер 1854,Тегеран)
— иранский поэт и прозаик,считающийся последним крупным придворным поэтом Ирана.

Подстрочник:
ПЕРСИДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Д. С. Комиссаров


ЗАХИР АД-ДИН МУХАММАД БАБУР
— Падишах Индии, родоначальник династии Великих Моголов, правивший в 1526—1530 гг. Сын правителя Ферганы Умар-Шайха из рода Тимуридов. Эмир Ферганы в 1494—1500 гг. Эмир Кабула в 1504—1530 гг. Род. 14 февр. 1483 г. † 26 дек. 1530 г.
Писатель и поэт.
Полная тронная титулатура: ас-Султан аль-Азам ва-л-Хакан аль-Мукаррам Захир ад-дин Мухаммад Джалал ад-дин Бабур, Падшах-и-Гази.

(Подстрочный перевод М. А. Салье)
 Бабур-наме. Ташкент. 1992


Абу Али аль-Хасан ибн Али ибн Исхак ат-Туси  более известный под титулом Низам аль-Мульк («Порядок Царства») (1018 или 1019/1020, близ Туса, Хорасан — 14 октября 1092, близ Нехавенда) — персидский государственный деятель на службе у сельджукских султанов, один из выдающихся деятелей средневекового мусульманского Востока.
Основал ряд высших школ — медресе, ставших известными как Низамия.
Наиболее знаменитым из них было багдадское, где преподавал аль-Газали.
Низам аль-Мульк вёл неустанную борьбу против персидских исмаилитов, в которых справедливо видел угрозу сельджукскому государству. Ещё в 1080-е он приказал схватить исмаилитского проповедника (да’и) Хасана ибн Саббаха. Хасан избежал ареста, а затем укрепил своё положение, захватив крепость Аламут близ Казвина. Считая Низам аль-Мулька своим главным врагом, Хасан ибн Саббах послал добровольца из своих сторонников для того, чтобы устранить визиря.
14 октября 1092 года в селении Сахна близ Нехавенда исмаилит Бу Тахир Аррани под видом суфия подошёл к паланкину Низам аль-Мулька и нанёс тому ножом смертельную рану.


(Подстроч. пер. Б. Н. Заходера)
Сиасет-наме. М. АН СССР 1949.



Кей-Кавус (Унсур аль-Маали) (1021 -  1098)
 — персидский писатель, врач и астролог XI века.

КАБУС-НАМЕ
(Подстроч. пер. Е. Э. Бертельса)
Энциклопедия персидско- таджикской прозы. Душанбе. Ифрон. 1983 г.


Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази
(ок. 1181...1205, Шираз -
 ок. 1291...1292, Шираз)-
 великий персидский поэт, мыслитель, моралист, представитель практического, житейского суфизма. Долгое время был вынужден скитаться, пространствовал 30 лет на пространстве от Индии до Северной Африки. В Индии был вынужден стать зороастрийцем, в Дамаске был проповедником, отшельником в пустыне под Иерусалимом, пленником крестоносцев в Триполи,пока наконец судьба не привела его на родину. В своих многочисленных произведениях Саади  рекомендует мирянам житейский аскетизм: жить в мире, но не пристращаться к нему, сознавать его превратность и быть ежечасно готовым к потере земных благ.

Гулистан
 Са'ади
  (Подстрочный пер. М. А. Салье)


Абу Саид Фазл-Аллах (Аби-ль Хайр Мейхенский; 967 — 12 января 1049)
   — один из первых персидских суфийских поэтов, автор четверостиший «рубаи», типичных для всего позднейшего суфийского периода. Абу Саид сыграл уникальную роль в мистицизме исламского мира 11 века. До этого времени искатели стихийно собирались вокруг мастера, а суфийские братства еще не были чем то общепринятым. Он способствовал становлению упорядоченной структуры братства, основал новые центры духовной практики (ханаки), разработал правила поведения суфиев. Более того, именно он способствовал введению музыки и танца в ритуал божественного взывания, или радения (сэма).


http://elibrary.bsu.az/kitablar/994.pdf
АСРАР АТ - ТАУХИД
Подстрочный перевод с персидского М.Д. Кязимова


Шабустари Махмуд (1287–1320)
 — выдающийся ученый, поэт и философ. Родился в местечке Шабустар (Шебестер) близ Тебриза. Там же и умер. Писал на фарси. Исповедовал и преподавал учение суфизма. Оказал заметное влияние на развитие общественной мысли в странах Ближнего и Среднего Востока. Автор философских сочинений в стихах
Книга счастья, Сокровищница истин, Зерцало искателей истин, Книга очевидца и др. Известность принесла ему поэма Цветник тайн — один из самых старых источников, излагающих основы суфийской символики.

Подстрочник:
Суфийская мудрость
Составитель В.В.Лавский
Минск
Лотаць
1998


Наджмудди;н Абу; Хафс У;мар ибн Муха;ммад ан-Насафи; (1067, Насаф — 1142, Самарканд) — исламский богослов, правовед, толкователь Корана.


Абу-л-Касим Бишар Йасин (ум 990-991)- персидский поэт-суфий.

АСРАР АТ - ТАУХИД
Подстрочный перевод с персидского М.Д. Кязимова.


ЗАХИР АД-ДИН МУХАММАД БАБУР
— Падишах Индии, родоначальник династии Великих Моголов, правивший в 1526—1530 гг. Сын правителя Ферганы Умар-Шайха из рода Тимуридов. Эмир Ферганы в 1494—1500 гг. Эмир Кабула в 1504—1530 гг. Род. 14 февр. 1483 г. † 26 дек. 1530 г.
Писатель и поэт.
Полная тронная титулатура: ас-Султан аль-Азам ва-л-Хакан аль-Мукаррам Захир ад-дин Мухаммад Джалал ад-дин Бабур, Падшах-и-Гази.

(Подстрочный перевод М. А. Салье)
 Бабур-наме. Ташкент. 1992


Саади (Са‘дий, Ибн-Мослиходдин Ширазский) — величайший поэт-моралист Персии, представитель практического, житейского суфизма; родился, вероятно, около 1181 г., ум. в 1291 г.

*Отрывок "Голистaн" ("Розовый сад" — написан прозою вперемежку со стихами, в 1258 году), глава 5 (Размышления и наставления касательно любви и юности).

Подстрочник:
http://enc-dic.com/brokgause/Saad





Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.