Боль перевод с болгарского
сына болгарской поэтессы Лалки Павловой
День памяти 23 марта 2016 года
БОЛКА
В нашия малък свят
от четирсет квадрата
толкова болка има
по умрели мечти -
по платна неродени,
по икони сред катедрали,
по пана и по графики
сред жадувани зали...
В нашия малък свят
от четирсет квадрата,
от вселената взели
най-тъжния цвят,
осланено ме гледа
букет от стената
и с очи ослепели
ме преследват паната...
Богородица носи
своя Син на ръце,
а хиляда въпроси
вият в мойто сърце...
То не ще да повярва,
че светът опустя.
Сред четирсет квадрата
пак останах сама...
Боль
В этом маленьком мире
в сорок квадратов,
Так много боли не проходящей.
Разбиты мечты о горечь утраты,
Картин не рождённых, безмолвно кричащих.
Тоскуют полотна соборов и графики,
Святые иконы застыли в молении.
Шаги не слышны его боле по кафелю.
Боль не даёт обрести утешение.
В этом маленьком мире
в сорок квадратов,
Вселенскою пылью
притушены краски.
Букет со стены смотрит в душу распятую,
В глаза отрешённые, безучастные.
Поступью тихой идёт Приснодева,
Предвечного Сына к груди прижимая.
Она испытала всю скорбь до предела,
И боль от утраты Она понимает...
Сорок малых квадратов
осиротели...
28-29.03.2016
Лалка Павлова перевод Галины Мамонтовой
Свидетельство о публикации №116032907178
Это выплеск горькой боли
рассекает жизнь на грани
в кровь живую душу ранит...
Линии надгробий строги...
Утешенье только в Боге,
Он - Господь живых - не мёртвых,
нет пропащих душ и стёртых,
Все мы в Боге живы... Живы!
сердце матери не лживо,
и стучит надеждой встречи...
с Богом горе легче.... легче...
с теплом.
Альбина Янкова 31.03.2016 21:45 Заявить о нарушении
Хоть горьки порой страданья,
Но израненой душою.
Припаду к Кресту главою.
Знаю, Он меня услышет,
Боль... всё тише, тише, тише...
Спасибо, Аллочка.
С теплом,
Галя Мамонтова 01.04.2016 01:16 Заявить о нарушении