Нiч в хрущах, височiють, мов стражi, тополi...

              ***

Ніч в хрущах, височіють, мов стражі, тополі,
Ніби темнії вежі над морем в селі,
Непорушні, мовчазні і рідні до болю,
Як ті скіфи, набігли в оселі свої.

В тиші ночі, осяйній, як море, глибокій...
Не здригнеться лист жоден, не видасть впітьмі,
Лише в небі зірки і рясні, й ясноокі,
Ніби мальви, сміються, великі й малі...

Вітер спить при землі, не чіпає осоку,
Пов"язав цвіркунів і коней у траві,
Повний місяць завис на тополі й ні кроку...
Споглядає на землю в оманливім сні.

Ой краса української тихої ночі,
Ой душа наших предків, як Ліра, жива,
Тут на рідній землі співать, плакати хочу,
Бо така дивна ніч, раз в житті лиш бува...

               ***
Серпень 2008р.Нова Ялта.


Рецензии
Что такое "хрущi" ? Майские жуки? Или звёзды, похожие на жуков? ))) пока не ответишь на вопрос, не смогу приступить к переводу... ОБНИМАЮ...

Кариатиды Сны   06.07.2016 00:30     Заявить о нарушении
Тань, привет! В моем понимании это масса всяческих летаюших насекомых в воздухе
приморья. Если это майские жуки и не вяжется по тексту-взять в кавычки. Танюша, милая, сегодня очень некогда, внуку Мирону 14 лет, день рождения, бабушка вся в заботах, гости будут...Вчера пекла "Наполеон". Некогда прочесть оригинал, у Шевченка " хруші над вишнями гудуть",я полагаю, некогда глянуть, так называемые
майские жуки. Танюша, обнимаю, дорогая.

Ирина Боговина   07.07.2016 11:53   Заявить о нарушении
В энтимологию не вдавайся, жуки точно, не звезды, Танюша.
Спасибо за отклик и положительную рецензию "Мне в имени твоем", солнышко...

Ирина Боговина   07.07.2016 12:19   Заявить о нарушении
Иришка, перевела - с удовольствием! Замечательное стихотворение! По-моему, и перевод удался.))) Обнимаю!
http://www.stihi.ru/2016/07/07/7184

Кариатиды Сны   07.07.2016 18:08   Заявить о нарушении
А где находится Нова Ялта. Может, это у тебя не про Крым?

Кариатиды Сны   07.07.2016 23:25   Заявить о нарушении