Ключ за сърцето

Генка Богданова

За сън блажен когато дойде време
и Тя за Там пристигне да ме вземе,
сърцето ми , навярно ще се пръсне,
но вярвам, че душата ще възкръсне.

Ще се издигне смело над безкрая
и навярно аз  тогава ще узная
що означават радост и блаженство,
и истинско духовно  съвършенство.

Но аз благословена съм и зная,
че и до днес живяла съм  във рая
Защото притежавах аз ключето,
с което се отключваше сърцето.

ЛЮБОВ ключът вълшебен  се нарича.
Щастлив е , който знае да  обича


            


Рецензии
Попытка перевода на русский:

КЛЮЧ К СЕРДЦУ (вольный перевод П.Голубкова)

Блаженный сон – у всех, со временем, настанет,
Я погружусь в него, и здесь меня не станет,
И, вероятно, моё сердце тоже треснет,
Но я надеюсь, что душа моя воскреснет.

И унесется смело в даль она без края
И, может быть, тогда и я узнаю,
Что означают всё же радость и блаженство,
И истинное духа совершенство.

Но я блаженна, и сама я знаю,
Что до сих пор жила у двери рая,
Поскольку я владела тем ключом,
Каким открыть мне сердце нипочем.

Волшебный ключ ЛЮБОВЬЮ называют.
И счастлив, кто ключом тем обладает.

Удачи!

Петр Голубков   29.03.2016 11:47     Заявить о нарушении
Дорогой Петр,

Вы снова приятно удивили меня своим переводом. Спасибо от всей души!
Ваш перевод действительно мне нравится, и передает точно смысл моих стихов и сообщений в них.
Я желаю Вам здоровья прежде всего, творческого вдохновения и успехов в личной творчества, которые я очень ценю , и в переводах!

Генка Богданова   29.03.2016 18:32   Заявить о нарушении
Дорогой Петр,

Вы снова приятно удивили меня своим переводом. Спасибо от всей души!
Ваш перевод действительно мне нравится, и передает точно смысл моих стихов и сообщений в них.
Я желаю Вам здоровья прежде всего, творческого вдохновения и успехов в личной творчества, которые я очень ценю , и в переводах!

Генка Богданова   29.03.2016 18:38   Заявить о нарушении
Взаимно! (*_*)

Удачи!

Петр Голубков   29.03.2016 18:48   Заявить о нарушении