Восток
1***********************************
Когда осознаёшь то, что ты говоришь,
Твоих речей цены ничем не умалишь.
Но прежде чем слова расстанутся с устами,
Их в сердце взвесь, глядишь и промолчишь.
************************************
Мавлан Нуриддин Абдурахман ибн Ахмад ДЖАМИ (1414-1492)
2*************************************
Если сочетает стройно смысл и форму слово,
Первое - оно изящно, во вторых - толково,
То небес о нём достигнет слава золотого,
Прогремит поэта имя ранга мирового.
**************************************
НАВОИ (Алишер Навои) Низамаддин Мир Алишер (1441 - 1501)
3***********************************
Стихи, что формой идеальной околдуют,
И в то же время мыслью точной зачаруют,
Стихи такие, что сердца всем людям озарят,
О, Боже! - пусть же Навои писать даруют!
************************************
РАБИЙА АЛЬ-АДДАВИЙА, Рабия Басри (713/718 – 801 гг.)
4**************************************
О, Бог! Мерцанье звёзд, и сном объят любой.
Темны врата царей, Ты - настежь пред мольбой.
Влюблённые в тиши укрылись огневой,
Я тоже здесь: одна, таясь от всех — с Тобой.
***************************************
Айн аль-Ку-дат ХАМАДАНИ (1048-1132)
5***************************************************
Той ночью мой возлюбленный
свою ладонь на грудь мне положил.
Он крепко обхватил меня
и в ухо мне кольцо раба вживил.
Я молвил: О Возлюбленный,
стенаю от любви, что нет уж сил.
Губами он прильнул к моим,
и сладостный покой во мне разлил.
****************************************************
ХАФИЗ (ок. 1325 – 1389/90)
Хаджа Шамс ад-Дин Мухаммад Хафиз Ширази
6***********************************
Моленья на заре, вечерние взыванья
Не прекращаются в тавернах мирозданья.
Всё это для того, чтоб лишь глоток из чаши,
Тобой налитой нам, отведать упованья.
************************************
7**************************************************
То снадобье горчайшее, что называет матерью греха суфит,
Душистее и сладостней, чем поцелуем если дева одарит.
Здесь прославляется вино,
и потрясенье от запретных удовольствий,
Язык, воспитанный питьём, своей изысканностью удесятерит.
***************************************************
8************************************
Одна лишь капелька вина, пролившись мимо,
И пыли придаёт достоинство рубина.
Увы, лишь изредка утешены тобой,
Гораздо реже мы, чем прах у ног и глина.
*************************************
Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад РУМИ
( или Мевляна, или Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Балхи )
(30 сентября 1207, Балх, Афганистан — 17 декабря 1273, Конья, Турция)
9*******************************************
У нас сегодня праздник - к нам без бубна не войдёшь.
Стучите в барабаны все - мы победили всё ж !
Не с виноградного вина устроили кутёж, -
Мы все пьяны вином иным. Ну как ты не поймёшь?!
********************************************
10*************************************
О ты, неверный муж, вину сказавший “нет” !
Считать его питьём из винограда - бред.
Фиал его - душа, а хмель в нём - чистый свет,
Ведь мне его налил тот, кто разлил рассвет.
***************************************
11*******************************************
Увидел я голубку, что как я была несчастна -
Стенала высоко в ветвях протяжно, горько, страстно.
Так заливалась трелями, что я не удержался -
Молил в слезах, чтоб сладкий плач её не прекращался.
**********************************************
12**************************************
Будь ты султан, святой, да хоть карманный вор -
Любовь любого здесь ухватит за вихор
И тайною тропой потащит к Богу.
Я не подозревал такой его напор.
****************************************
13****************************************
Ты драгоценен более, чем вся земля, всё небо,
О собственной себе цене ты судишь столь нелепо.
Не продавайся дёшево за звонкую монету,
У Бога драгоценностей тебя дороже нету.
******************************************
14**************************************
Ты думаешь, что знаю я, что через миг содею?
На вздох и на пол-вздоха я собою не владею.
Перу, что пишет, не дано познать письма идею,
И мяч не вникнет в игрока нелепую затею.
****************************************
15**********************************
На бойне любви умирают мужчины
Лишь лучшие, не слабаки и кретины.
Но не избегай ты почётной кончины -
Погиб за любовь, кто не был мертвечиной.
************************************
Кази Низамуддин Мухаммад ибн Исхака ибн Музаффар ал-ИСФАХАНИ
(ум. 1281)
16*****************************************
Вчера - объятия, вино, сплетались в страсти руки,
Сегодня же - страдания похмелья и разлуки.
О мир! Сегодня и вчера едины пред тобой,
Так замени одно другим, я жизнь отдам в поруки.
********************************************
17**********************************************
Предрассветные зори вином в своём кубке встречай
И во время веселья мерцание звёзд привечай.
Ты заметь в полной чаше блеск утренних зорь невзначай,
Пузырьки, словно звёзды, ты в чаше вина раскачай.
************************************************
Фахруддин ИРАКИ(1210-1289)
18*****************************************
Истосковалось сердце, что я встреч с тобой лишён,
В разлуке я потоком слёз горючих ослеплён.
Молю тебя, когда умру, скажи - был счастлив он
Погибнуть от любви, ведь я поистине влюблён.
*******************************************
Абдаллах АНСАРИ (1006—1088)
19********************************************
Пьян тобою одним, потому и вино - никчему.
Я - добыча твоя, а силки и зерно - никчему.
И мой хадж лишь к тебе, ибо больше ещё ведь к кому?
А иначе Кааба и Мекка равно ни к чему.
**********************************************
БЕДИЛЬ (или Бидель)
Мирза Абдулкадир Бедиль (1644—1721)
20****************************************
Разве Моисей стыдился, что овец и коз он пас ?
Или Авраам стал ниже, если строил дом для вас ?
На лугу цветку любому расцвести в урочный час.
Всякий, у кого есть руки, был в каком-то деле ас.
******************************************
Шах НЕМАТУЛЛА Вали(1330-1431)
21************************************************
В тот миг обоих я миров не мог найти хотя бы следа,
В скрижали бытия о том нет ни намёка, ни ответа.
Я и Возлюбленный, любовь - единство было в нас воспето
В дали уединения и вне коловращений света.
**************************************************
Камал ад-дин Абд ар-Раззак б. Ахмад ал-КАШАНИ (или ал-Каши)(ум. в 1329 г.)
22*******************************************
Каждый штрих, что привлекает на картине бытия -
Образ Мастера, шедевр что создал сердца не тая.
На морском когда просторе рябь волненья возникает,
Эти волны лишь названья моря вечного всея.
*********************************************
БУРХАНЕДДИН Гази Ахмед (Бурханеддин Сиваси) (1344-1398)
23***********************************************
Я сказал: "О эти губы!" - "Как он сладко говорит!"
Я сказал: "О стан твой гибкий!" - "Как краснО он говорит!"
Я сказал: "Плачу душою, кудри только посулит!"
- “Дождалась! Презренный скряга об имуществе скорбит!”
*************************************************
САККАКИ (годы рождения и смерти неизвестны)
узбекский поэт 1-й половины 15 в.
24******************************************
Глаза твои - убийственны, ресницы в кровь изранят;
В компании таких очей кто палачом не станет.
С кудрями смоляными торг повёл тут Cаккаки,
Одно недоумение нашёл потом в кармане.
********************************************
САХАБИ Наджафи (ум. 1002/1593)
25****************************************************
В печальном сердце одиночество нашло себе укромный уголок,
С кем попадя не разговаривать - такой себе поставил я зарок.
Когда один, воспоминания о ком-нибудь приходят на порог,
Но с человеком если речь завёл, то чувствую что снова одинок.
******************************************************
ДЕДЕ ОМАР Рушани (ум. в. 1486 г.)
26********************************************
То мы бродячие абдалы, - листья конопли жуём,
То мы джавлаки, - брови бреем и вино хмельное пьём,
То каландары мы, и гимны для Всевышнего поём,
То мы хайдари, а то в шкурах, как дикари живём.
**********************************************
Шах НЕМАТУЛЛА Вали
(1330-1431)
27************************************
Нам в виде выдоха всё Бытиё явилось,
Рассветом истинным повсюду расструилось,
Как распахнулись вдруг вселенские врата,
И тем пристанище миров одушевилось.
**************************************
АТТАР , Абу Хамид Мухаммед ибн Аби Бакр Ибрахим (или ибн Саид ибн Йусуф) (1145-1146, Нишапур, — 1221, Нишапур)
28*******************************************
Что больше хочешь ты всего и всей душой желаешь,
Что в дальних странствиях своих ты обрести мечтаешь;
Когда себя, влюблённому подобно, потеряешь,
Тогда всё и обрящешь ты, и сам всем этим станешь.
*********************************************
РАБИЙА АЛЬ-АДДАВИЙА, Рабия Басри (713/718 – 801 гг.)
29*************************
Как можешь богу ты служить
И супротив него грешить?
Любить Его - в его быть воле,
Любить - любви во власти быть.
***************************
РУМИ
30*********************************
Пока ещё внутри светильник не угас,
Что драгоценными камнями слепит глаз,
Пока не меркнет он, поправь фитиль тотчас,
И масло поспеши долить в него сей час.
***********************************
Переводы выполнены с подстрочников:
2,3.(Подстрочный перевод
5,6,7.http://forum.sufism.ru/
19.(Подстрочный перевод
20.(Перевод подстрочный И. М.
21,22.http://farhang.al-shia.ru/iraki.html
23.(Подстрочный перевод А.Крымского)http://forum.sufism.ru/
24.http://www.webkursovik.ru/kartgotrab.asp?id=23806
25.http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Sistani/text9.phtml
26,27.http://www.holyspirit.ru/sufism.htm
29.Перевод подстрочный А. Орлова. http://sufism.ru/sw/txt/rabijahist2.html
30.http://mevlana.lv/ru/rumi/
Свидетельство о публикации №116032701408
В частности, в произведении под номером 5 есть выражение"свою ладонь на грудь мне положил" (очень женская фраза, на мой взгляд) и далее: "Я молвил: О Возлюбленный..." Это уже от лица мужского пола.
Но в персидском языке не различается женский и мужской род ни в местоимениях, ни в глаголах. Откуда тогда это "я молвил", а не "я молвила"? Согласитесь, смысл довольно разный.
Елена Шубина 20.12.2018 22:57 Заявить о нарушении
Но это на самом деле неважно, если принять, что Возлюбленный(ая) - это суфийское обращение к божеству, и тогда всё встаёт на свои места. Если автор мужчина, то божество Возлюбленная, хотя и не факт, ведь толерантность на Востоке была достаточно распространённой. Эта двусмысленность здесь как раз и присутствует.
Игорь Аграчёв 26.12.2018 18:04 Заявить о нарушении