Харита поет Афродите I...
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
(пер. К.Богатырева)
Давид поет Саулу (I)
Царь, ты слышишь, как моя игра
дали расшвыряла, край за краем?
Вихрем нас относит к звездным стаям,
наконец, мы ливнем ниспадаем.
Там, где мы, всему цвести пора.
Девы, что тобою зажжены,
в женщин расцвели, меня тревожа.
Ты их запах ощущаешь тоже.
Мальчики стоят, напряжены,
у дверей волнуясь, в них не вхожи.
Все вернуть я музыкою прочу!
Но дрожит неверно взятый тон.
Эти ночи, царь, о эти ночи!
Помнишь, как в часы любви воочью
расцветала красота тех жен!
Память я твою о них, о юных,
подберу. Но на каких же струнах
я возьму их темный, страстный стон?
Харита* поет Афродите (I)
Моя королева, ты слышишь?
Я - играю для тебя.
Я - тебе рассказываю про рассветы и закаты,
и солнечного дня лучи бегут -
к возврату и началу бытия.
Те юноши, которых ты коснулась -
мужами стали храбрыми. Их страсть -
и меня - волнует. А девы юные – стоят, -
не шелохнувшись, как листья, что
ласкают - зелень трав.
Музыка - любви моей – пророчица,
но моя рука - устала от смычка.
Королева, помнишь эти ночи -
обжигающего страстного огня? Как цветок - ты
распускалась в эти ночи. Как - заря.
Я тебя верну в те ночи - музыкой
воспоминаний, чувств. Лишь, - не возвратить
мне вкус - той, страсти темной. Его мне - не вернуть.
*Хариты (др.-греч.«изящество, прелесть») — в древнегреческой мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям. Играли на арфе.
Свидетельство о публикации №116032606704