Роберт Геррик. Н-811 Девичий румянец

Роберт Геррик
(Н-811) Девичий румянец

Как солнце, встав над небосклоном,
Румянит зори вермильоном,
Как вишни рдеются стыдливы,
Иль груши «Кэтрин», или сливы,
Как ярки алые кораллы
И полированные лалы,
Как шёлк чистейшего манжета
Пятнают капельки кларета, -
Так Юлия – вот загляденье! –
Нага, краснеет от смущенья.


Robert Herrick
811. The Maiden-Blush

So look the mornings when the sun
Paints them with fresh vermilion:
So cherries blush, and Kathern pears,
And apricots in youthful years;
So corals look more lovely red,
And rubies lately polished:
So purest diaper doth shine,
Stain'd by the beams of claret wine:
As Julia looks when she doth dress
Her either cheek with bashfulness.


Рецензии