Снова о Принципе Художественной Дополнительности
Полюбуйтесь же вы, дети,
Как в сердечной простоте
Длинный Фирс играет в Эти,
Те, те, те и те, те, те.
Черноокая Россети
В самовластной красоте
Все сердца пленила Эти,
Те, те, те и те, те, те.
О, какие же здесь сети
Рок нам стелит в темноте:
Рифмы, деньги, дамы Эти,
Те, те, те и те, те, те.
А.С.Пушкин
Если читать стихотворение просто как отдельное произведение, руководствуясь напыщенным и не менее идиотским принципом, что, де, «стих должен САМ говорить о себе», то, прочитав вот этот, можно сказать, что Пушкин написал бред сивой кобылы в сильнейшем, очевидно, подпитии.
А если мы применим Принцип Художественной Дополнительности, то проявится скрытый смысл, заключённый в строках и между строк.
Длинный Фирс – это князь С.Г.Голицын. Когда он садился играть с человеком, который ему уже задолжал в предыдущей игре, то на вопрос: «На какие деньги вы будете играть, на эти или те?» (Под «ТЕМИ» имелись в виду деньги долга.) Князь отвечал: «Это всё равно: и на эти и на те, и на те, те, те.» Пушкин, который тоже часто бывал в игорных домах, конечно, услыхал такой ответ Голицына и обыграл это в стихе.
Но вторая строфа? Что за Россети и при чём она тут?
Александра Осиповна Россет была хорошей знакомой Пушкина, хотя, по её словам, никаких интимных связей у них не было, что странно, ибо она была девушкой и красивой, и хорошо образованной, понимавшей толк в поэзии, в отличие от Натальи Николаевны Гончаровой. (Россет окончила Институт Благородных Девиц, где, вопреки широко распространённому невежественному мнению, учили основательно и серьёзно, не только хорошим манерам, не только петь, говорить по-французски и танцевать, а НАУКАМ. Александра была и способной и неглупой. Когда у неё был роман с Киселёвым, российским дипломатом в Германии, она с лёгкостью забивала его по общим знаниям и в области естетственных наук, которые он, дипломат, и не пробовал!)
Так какая же связь тут?
Александра была из обедневшей семьи и, умирая, отец, завещал ей, как старшей дочери, заботиться о четырёх младших братьях. Поскольку она была «Бесприданницей», то любителей взять её в жёны по нравам тех времён, было немного. И посватался к ней старый уже князь С.М. Голицын, но не тот самый, с которого началось повествование. Того все звали «Фирсом», и о происхождении этого прозвища писатель В.А.Соллогуб написал рассказ. К Россет приглядывался не один Голицын, За ней ухаживали многие, включая Жуковского, Плетнёва, Белинского, Перовского, Кн. Вяземского. НО БЕСПРИДАННИЦА!!!
Императрица Мария Фёдоровна, говорила ей: «Выходи, милая замуж, пусть за старика. А то сама соскучишься и другим наскучишь». С.М.Голицын собрался жениться на молоденькой, красивой, хорошо образованной и неглупой девушке всерьёз и даже делал ей «подарки в бриллиантах на несколько сотен тысяч рублей». А её братьям дал каждому по сто тысяч рублей. Деньги очень большие по тем временам. Но старая жена Голицына развода ему НЕ ДАЛА!!! Напомнив ему, что «долг платежом красен» – когда в молодости она просила у него развод, он ей отказал. Вот, теперь её черёд...Свадьба расстроилась. Александра сочла необходимым вернуть все деньги С.М. Голицыну. Князь Голицын, как истинный дворянин, благородный человек и «гигант русской мысли, отец русской демократии, особа, приближённая к Императору» охотно взял все ПОДАРКИ обратно.
На ней хотел жениться и некий Н.М.Смирнов, дипломат и человек весьма состоятельный. Он сделал ей предложение, пообещав оплатить её долг Голицыну. Ибо один из её братьев, Йосиф, успел истратить семнадцать тысяч (подозреваю, что и другие тоже,не хранили деньги Голицина, свалившиеся на них «даром») и Александре не осталось ничего другого, как принять сватовство Смирнова, который «внёс за своего будущего «Брата» эти деньги..
Так Александра - бесприданница, приняла предложение и вышла за него замуж. Достаточно цинично, хоть и с горечью, сказав: «Я продала себя за шесть тысяч душ ради братьев».
Последняя строфа уже носит общий характер об отношении самого Пушкина к карточным играм, в которые он тоже играл и проигрывал немало.
А теперь, уважаемые читатели, спросите сами себя: Стало ли это стихотворение более осмысленным и понятным? Если «ДА», то Принцип Художественной Дополнительности ВЕРЕН, ПРОВЕРЕН НА ПРАКТИКЕ И РАБОТАЕТ!
5 III 2016
Свидетельство о публикации №116032507741
Галина Лагутина 25.03.2016 20:52 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за "подтверждение"!
Несколько лет тому назад у меня случился спор с талантливым поэтом-пародистом Александром Измалкиным об этом Принципе Художественной Дополнительности.
Он справедливо заметил, что во многих литературных произведениях в конце книги или внизу страницы помещается некая сноска, ссылка или краткий комментарий в случае, если редактор находит, что необходимо некое растолкование оригинального текста. Посему мой "Принцип Художественной Дополнительности" (ПХД) не являет собой ничего нового.
С замечанием Измалкина можно было бы согласитья, да несовсем.
Нижнее поле страницы умещает в себе лишь пару строк. Длинный коментарий выносится в конец книги. И то и другое, не есть "ОБРАМЛЕНИЕ" стиха, когда прозаический текст является частью ОРИГИНАЛЬНОГО произведения. Если бы текст вот этого стихотворения ПРЕДВАРЯЛСЯ тем комментарием, который СЛЕДУЕТ за ним, читателю СРАЗУ было бы ясно и видно, ЧТО имел в виду Пушкин, написав этот стихотворный пустячок-резвление.
Итак "ПХД" заключается НЕ в обычном комментарии в конце книги, куда читатели по-большинству и не заглядывают, ибо это мешает целостному восприятию художественного произведения, а являет собой некую "рамку", сливаясь с собственно текстом стихотворения. Что способствует и целостному восприятию и, главное, помогает правильному и точному пониманию поэтического произведения.
Кто из нас прав, сказать затрудняюсь, но мнится мне, что я.
С признательностью Ваш Эспри
Эспри Де Лэскалье 25.03.2016 19:57 Заявить о нарушении
Ещё раз -- спасибо! По крайней мере уже два человека разделяют верность применимости "ПХД" -- Вы и я!
Ваш Эспри
Эспри Де Лэскалье 26.03.2016 00:36 Заявить о нарушении