Жизнь, и смерть, эти Гиганты... Эмили Дикинсон
Эмили Диккинсон писала: "Мои стихи - это моё письмо миру".
Оригинал
“LIFE, AND DEATH, AND GIANTS...”
Life, and Death, and Giants—
Such as These—are still—
Minor—Apparatus—Hopper of the Mill—
Beetle at the Candle—
Or a Fife's Fame—
Maintain—by Accident that they proclaim
Я думаю, что смысл этого стихотворения лежит в такой русской поговорке:
"Ты кричишь по мелочам, а я молчу о главном"
Перевод
Жизнь и смерть, эти Гиганты -
Не кричат, молчат Атланты.*)
А поменьше механизмы
С колокольни своей призмы -
Маленький сверчок-свисток
Изливает «слов» поток.
*) здесь метафорическое значение слова сила (атланты с древнегреческого - поддерживающие свод неба)
Свидетельство о публикации №116032504583