Речь на депозит потерянного
а также много богов на пути с востока на запад.
Они ушли навсегда, парой звёзд в чистом небе.
Я погрузилась в море остров, другой.
Я даже не знаю точно, где я оставила когтями,
которые сорвали мою кожу, которая была моей оболочкой.
Мои братья умерли, когда я подползла к краю
и лишь немного костей отмечают, что у меня юбилей.
Я выскочил из моей кожи, я потерял позвонки и ноги,
Я отошла от моих чувств во много раз.
С давних пор я закрыла свой третий глаз, чтобы всё это,
Я сказала до свидания всеми плавниками, я склоняю ветви.
Она исчезла, потерянная, разбросанная по ветру.
Я сама себе удивилась, как мало было надо мне:
изолированной индивидуалистке человеческой расы в настоящее время,
она только вчера потеряла свой зонтик на трамвае.
*
DISCURSO EN EL DEP;SITO DE OBJETOS PERDIDOS
Perd; algunas diosas en el camino de sur a norte,
y tambi;n muchos dioses en el camino de este a oeste.
Se me apagaron para siempre un par de estrellas, ;brete cielo.
Se me hundi; en el mar una isla, otra.
Ni siquiera s; exactamente d;nde dej; las garras,
qui;n trae mi piel, qui;n vive en mi concha.
Mis hermanos murieron cuando me arrastr; a la orilla
y s;lo alg;n huesito celebra en m; ese aniversario.
Salt; de mi pellejo, perd; v;rtebras y piernas,
me alej; de mis sentidos much;simas veces.
Desde hace mucho cerr; mi tercer ojo ante todo esto,
me desped; de todo con la aleta, me encog; de ramas.
Se esfum;, se perdi;, se dispers; a los cuatro vientos.
Yo misma me sorprendo de m; misma, de lo poco que qued;
de m;:
un individuo aislado, del g;nero humano por ahora,
que s;lo perdi; su paraguas ayer en el tranv;a.
*
Вислава Шимборска
Перевод с испанского
Свидетельство о публикации №116032501771