Я был смущенный... А. Блок пер. на англ

    Я был смущенный и веселый.
    Меня дразнил твой темный шелк.
    Когда твой занавес тяжелый
    Раздвинулся - театр умолк.

    Живым огнем разъединило
    Нас рампы светлое кольцо,
    И музыка преобразила
    И обожгла твое лицо.

    И вот опять сияют свечи,
    Душа одна, душа слепа...
    Твои блистательные плечи,
    Тобою пьяная толпа...

    Звезда, ушедшая от мира,
    Ты над равниной - вдалеке...
    Дрожит серебряная лира
    В твоей протянутой руке...

                A. Blok
   
    I was confused and all excited,
    And teased by  your black satin's gloss.
    Apart the heavy curtain glided -
    The public got in silence lost.

    The sudden footlights separated
    Us with their living-fire trace,
    And music's wave reverberated
    And scorched your pale, inspired face.

    And here again - the candles are waking,
    The soul is one,the soul is blind...
    Again your shoulders - breathtaking,
    The mob - with rapture out of mind.
 
    A star, you have this world forsaken,
    You are above and far away...
    A silver lyre is genly shaking
    In your slim hand like a moonlight ray.

 


Рецензии