Тот, кто губы красавиц... Из Омара Хайяма
А скорбящим на сердце печаль положил,
Если не дал нам радости — мы не возропщем,
Наша радость — в сильнейшей тоске, что внушил.*
**********************************************
Он кас, ки ба хубон лаби хандон додаст,
Хуни jигаре ба дардмандон додаст.
Гар kисмати мо надод шодi, gам нест,
Шодем, ки gам hазорчандон додаст.
Подстрочник:
Тот, кто губам красавиц улыбки дал,
Кровь печени (сердечную тоску) больным (скорбящим) дал,
Если на нашу долю не дал радости, не опечалимся,
Возрадуемся, что горе (тоску, печаль) тысячекратно дал.*
*Понять поэта следует так: если не дано ему радости в любви, то он довольствуется мечтой (тоской) о возлюбленной, и уже сами думы о ней доставляют ему радость. Эта радость - она же тоска (горе) по любимой - альтернатива разделенной любви (См. об этом: Лоик Шерали. Передавая чашу...// "Памир". 1970. № 5. С. 88)
Свидетельство о публикации №116032308372
Андрей Ляпин 2 23.03.2016 19:26 Заявить о нарушении
Ваша Н.З.
Надия Зак 23.03.2016 20:50 Заявить о нарушении