Алиса задремлет у молчаливого камина

Алиса задремлет у молчаливого камина -
Камин не говорит, только потрескивает огненно.
Викторианская кукла Алиса Лидделл -
Кукла, которую дети так и не поняли.

Кукла пылится - в седом пыльном комоде -
Его давно не протирает служанка.
Викторианство нынче совсем не в моде -
И похоронено в склепе - даже жалко.

В ворохе пышных оборок кукла застыла -
Пламя камина рисует на щеках румянец.
Бледная кукла - в викторианском стиле -
Она улыбается - мёртвая и жеманная.

Девочка, что послужила для куклы моделью -
Выросла, стала унылой чопорной дамой.
Потом она - увяла и поседела.
Потом умерла. А кукла - всё молодая.

Точно портрет порочного мистера Грея -
Кукла стоит в полутени каминных снов.
Она холодна - и пламя её не греет.
Плюшевый дряхлый медведь глядит на неё.

У него - один глаз - второй - на нити прогнившей -
Качается - маятник острый - и жнёт секунды.
Кукла стоит в тенистой каминной нише -
Алый огонь золотит белые кудри.

Медведя когда-то звали, кажется, Винни -
Он был любим - а потом его потеряли.
Игрушки застыли - не мёртвые и не живые -
И саваном падает пыль на крышку рояля.

Там письмо от кого-то - кто не женился -
Кто сожалеет - его неправильно поняли.
Кажется, это письмо для какой-то Алисы.
Кажется, это письмо от её поклонника.

Скомкано. Старая дева и старая девушка
Мнёт его между пальцев - и снова отбросит.
Она уже не чувствует даже гнева.
Она встречает свою индийскую осень.

Индийская осень - или индийское лето?
Когда-то была Алиса фарфоровой куклой.
Пылятся в шкафу её воланы и ленты -
И в кружеве тонких морщин музыкальные руки.

Она не садится давно к роялю - забыла.
Зачем играть? Для кого? Для куклы с медведем?
Старая дева в викторианском стиле -
Это смешно. Это почти комедия.

Когда-то ты была в Зазеркалье, Алиса -
Когда-то ты гуляла по его паркам.
Помнишь ли мир за амальгамной кулисой?
Помнишь, как он волшебен и как инаков?

Разбей зеркала - ещё остаётся время.
Пальцы в крови испачкай - да, так положено.
Выдерни все свои острые гребни -
Скинь своё платье, как змеиную кожу.

Встань перед зеркалом голой - кричи, как банши.
Старая дева? Лучше - юная ведьма.
Перечеркни непрожитый день вчерашний,
Разбей куклу, в камине сожги медведя.

Не белокурая, нет - по-осеннему яркая -
Золото рыжих волос с серебром проседи.
Войди в зеркала - беги по зеркальному парку.
Срывай хризантемы своей магической осени.

Покрыт церковный погост чужими крестами -
И рыжие волосы станут снежными, белыми.
И ты поймёшь, что той королевой стала,
Которая всё бежит, задыхаясь от бега.

И ты поймёшь - тебя нет, ты уже скончалась -
И тело твоё похоронено и отпето.
Иди сюда, Алиса - ты хочешь чаю?
Надеюсь, ты захватила с собой конфеты?

А то ведь наши, увы, все засохли -
Как странно - ты девочка - но почему-то седая.
И достаёт часы хлопотливый кролик -
Который час? Шесть? Я опоздаю!

Алиса сядет - я потрясу чайник -
И попрошу Соню - налить полный -
Чай - это лучшее средство от всех печалей -
И даже от смерти, Алиса - уж я-то помню.

Шляпа моя опять на затылок съехала -
Ну, наконец-то ты с нами, Алиса Лидделл!
И я не могу удержаться от дикого смеха -
То ли безумного - то ли уже счастливого.

Чайник на синей конфорке кипит и брызжет -
И я кокетливо шляпой своей качаю.
Забудь, Алиса, о прошлом - забудь о жизни.
Теперь ты с нами. Навечно. Ещё чаю?

Шесть часов в циферблат впечатаны намертво -
И повторяют вокруг серые тени -
Алиса, Алиса, теперь ты навечно с нами -
Алиса, Алиса, теперь никуда не денешься.

В больничной палате замерли все звуки.
Склеены потом солёным седые локоны.
Из мёртвых рук падает старая кукла.
Время смерти? Шесть часов, доктор.


Рецензии