Валенте, Хосе Анхель. Теперь, душа, ты лишена...

Jose Angel Valente.  Ahora no tienes, corazon, el vuelo...
Хосе Анхель Валенте. Теперь, душа, ты лишена полета...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен во второй рецензии.




                ***

Теперь, душа, ты лишена полета,
Тебе не увидеть высочайших вершин.

Посреди золотой осени ты одиноко
Угасаешь на палой листве.

И как долго ты скрывала эту тайну?

Воскреснешь ли ты, воспарив
В холодном утреннем
Воздухе?

                Слышишь?

Там, выше облаков, поют -
Когда-то и ты пела так же.

Сейчас ты стараешься сгинуть во тьме.

Прежней душе я посвящаю эту песню.


Рецензии
Действительно, сильная вещь

Аминазиновые Сны   08.06.2016 19:26     Заявить о нарушении
Мой тебе поклон)

Сергей Путилин   08.06.2016 21:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.