ветерок
"Ремонт гвоздей, замена канареек" (co. l'intelligenza artificiale)
---------------------------------
Ветерок
В замочную скважину тихо прокину
У старого дуба возьму его листья
сберу облака грозовые меж башнями замка
Сорвав лепестки безмятежного сада
И пронесясь ароматами роз
Буду кровли срывать с домов
Вздымая моря, я могу потопить корабли…
в порыве неистого буйства….
лишь растратив все силы
притворяюсь я ласковым бризом…
-------------------------------
проплывая ароматом роз
грозовую тучу собирая
обдеру листву дубов могучих
у домов сдирая кровлю
прокрадусь по безмятежью сада
без преград проникну в дверь любую
раскачаю башни в выси
соберу моря и потоплю фрегаты (все лодки)
если я в неистовом порыве буйства…
а иссякнув притворюсь спокойнейшим затишьем….
-------------------------------
THE WIND
I can get through a doorway without any key,
And strip the leaves from the great oak tree.
I can drive storm-clouds and shake tall towers,
Or steal through a garden and not wake the flowers.
Seas I can move and ships I can sink;
I can carry a house-top or the scent of a pink.
When I am angry I can rave and riot;
And when I am spent, I lie quiet as quiet.
Свидетельство о публикации №116032201228