Людмила. Юферова. Придёшь ли ты ко мне... авт

Автор: Людмила Юферова, Украина
               
                В авторизованном переводе Инессы Соколовой

ПРИДЁШЬ ЛИ ТЫ КО МНЕ...

От холода наполнилась хандрой –
Тоскливо стало и ужасно грустно...
Вдруг дождь целительный пошёл большой!
Бальзам для сердца – и не так уж пусто.

Он словно дум расхлябанный поток,
Устала я от горьких диалогов.
Ужель весна? Её приятен сок!
Пусть смоет дождь все горести, тревоги.

Как зонтик от воды, печаль стряхну,
Из памяти болезненные даты.
Придёшь ли ты ко мне встречать весну,
Чтоб выдержать вдвоём печаль утраты?


Оригинал

ЧИ ПРИЙДЕШ ТИ ДО МЕНЕ У ВЕСНУ

Настоялась на холоді журба –
Тому мені так тоскно й сумовито…
І раптом – дощ! Таки весна, ти ба,
Мов склянка фрешу в душу перелита.

Думок моїх розхлябаний кортеж
Вести сумні стомився діалоги.
Невже весна? Таки весна! Авжеж!
Змива дощем задавнені тривоги.

Мов парасольку від води, струсну
Із пам’яті усі болючі дати.
Чи прийдеш ти до мене у весну
Свою печаль удвох перечекати?

http://www.stihi.ru/rec.html?2016/03/21/18090 – отклик автора


Рецензии
Уважаю Вас за ваше трудолюбюбие и яркость перевода. Дошедший перевод точен в унисон текстом автора.

Надежда Абалмасова   23.03.2016 06:27     Заявить о нарушении
Доброго дня, Надя! Рада оценке. Спасибо!

Соколова Инесса   23.03.2016 07:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →