Пеньо Пенев. Маме

                Перевод с болгарского

На волосах твоих – не зимний иней.
Твой сад весенний не вчера отцвёл.
И прошлое укрылось дымкой синей,
И нет пути, что в юность бы привёл.

Но не печалься! Будь горда, родная!
Не отцвести тому, что не цветёт,
Лишь то, что расцвело однажды в мае,
По осени даёт созревший плод.

И на закате дней, что меркнут скоро,
С тобою рядом сын – твоя опора.
2016

 
НА МАМА

Косите ти са побелели вече
Отдавна твойта пролет прецъфтя.
Отмина младостта ти надалече
и никога не ще се върне тя.

Недей тъгува! Горда ти бъди! –
Това, което нивга плод не дава,
това, което нивга не цъфти –
в живота само то не прецъфтява.

А в твойти дни до старото ти рамо
бди син-строител, мила мамо!


Рецензии
Лишний раз убеждаюсь, читая этот твой перевод, Леночка... что мало знать язык, с которого переводишь - как ни странно это звучит. Чтобы создать ТАКОЙ перевод, надо быть сильнейшим поэтом. Каковым ты и являешься.
Перевод изумительный!

Лара Нуар   21.03.2016 03:35     Заявить о нарушении
Ларочка, спасибо большое! Да, думаю, чтобы делать переводы, надо, прежде всего, хорошо знать родной язык... поэтический :)

Елена Зернова   21.03.2016 03:37   Заявить о нарушении