Юноша и пилигрим пер. с англ Сара Тисдейл

    Седой пилигрим, ты странствовал далеко,
       Поклянись на моем мече и скажи, не тая,
    Есть ли место такое, где нет Любви,
       Есть ли такие края?

    За дальние дали бежать я готов,
       Ибо устал служить я этому богу.
    Куда от него убежать бы я мог?
       Укажи мне дорогу.

    "Есть место такое, где нет Любви       ,
       Но ни один корабль, пусть и плывет налегке,
    Не отнесет быстрее тебя туда,
       Чем остро наточенный меч в твоей руке."



            Youth and Pilgrim 
                Sara Teasdale

     Gray pilgrim, you have journeyed far,
        Swear on my sword to me,
     Is there a land where Love is not,
        By shore of any sea?

     For I am weary of the god,
        And I would flee from him
     Though I must take a ship and go
        Beyond the ocean's rim.

     "There is a place where Love is not,
        But never a ship leaves land
      Can carry you so quickly there
        As the sharp sword in your hand."


Рецензии