Gefunden
(Johan Wolfgang Goethe)
Перевод.
В лесу гулял я ранним утром,
В раздумья погружён свои.
Звезда блеснула перламутром,
В ветвях, где пели соловьи.
Вглубь леса звал волшебный свет,
Увидел я, что не искал: -
Цветок стоит, прекрасней нет,
В тени меж двух холодных скал.
Его сорвать хотел, согреть,
А когда руку протянул,
«Цвёл для людей, себе - на смерть»
- Цветочек робко мне шепнул.
Он был беспомощен, но мил,
Я выкопал его с корнями,
В саду цветущем посадил,
Рядом с прекрасными домами.
День ото дня цветок всё краше,
Цветёт в тиши на радость людям.
Счастье других - есть счастье наше,
Отдав добро, - добрее будем!
Свидетельство о публикации №116031906863
По этой ссылке можно прочитать перевод Бориса Крылова с комментариями
http://www.stihi.ru/2009/09/20/4077
С уважением.
Елена Ительсон 28.06.2017 17:53 Заявить о нарушении