Роман Солнцев. В полях. Пер. на англ
To palter is perhaps to take at once,
Считая грязь единственной дорогой.
A dirt admitting as the only road,
Спешить домой, где нас никто не ждет
To hurry home where no one’s waiting us
У старого разбитого порога.
Being near the old broken-down threshold.
В полях, цветах, расплакаться хочу,
In fields, in flowers wish I getting tears,
Скопилось слез в душе моей так много.
In heart of mine much tears are really stored.
И ты меня, пожалуйста, прости,
And you for them forgive me easy, please,
И не суди за слезы слишком строго.
And do not judge too strictly as a mode.
Свидетельство о публикации №116031904140