Выживший. Настоящая правда

«Выживший». Настоящая правда.

   (Не по сценарию одноимённого фильма)

Ведь, мех таких зверей, как соболь,
Бобёр, к тому же – горностай,
«Валютой» был, к тому ж - особой,
Универсальной так же там.

Север Америки. Там – «фирмы».
Британцев и французов. Те,
Там у охотников в то время,
Скупали шкурки, платя тем.

«Фирмы» большие возникали,
И вот уже в одной из них,
Людей работать нанимали,
Мех добывали, чтоб они.

В истоках Миссури те жили,
И до трёх лет должны быть там.
Чтоб зверя бить. Меха копили.
«Сто лучших» набрали тогда.

Одним из членов «Сотни Эшли»,
(Уильям Эшли – генерал)
Там, тридцатидевятилетний,
Хью Гласс – охотником, их, стал.

Потом начальник там узнает,
Зачем «старый» охотник  Гласс,
В опасном месте пребывает,
Рискует часто тот подчас.

Ранее годом, тот охотник,
Из племени индейцев «сбёг».
Спасли когда - то люди эти,
Гласса. Там выжить смог.

В семье ирландских эмигрантов,
И в обеспеченной - тот Хью.
Там родился. И вслед за этим,
Школу закончить там дают.

Отец хотел – сделать юристом,
Впоследствии уже судьёй.
Но, моряком хотел стать, честно,
Мечтал о жизни Хью, такой.

Тут со знакомым капитаном,
Договорился, Хью, отец.
И уговаривать тот станет,
Взять юнгой сына, наконец.

Шестнадцать лет всего лишь Глассу,
За десять лет – Хью преуспел.
Стал капитаном  там прекрасным,
«Спецом» стал контрабандных дел.

В Гаване как-то находился,
От матери пришло письмо:
«Отец при смерти находился…»
Домой срочно ехать пришлось.

Оставив парусник на Кубе,
Себе купил тогда билет.
Он, на корабль, с ним и убыл,
Чтоб в Филадельфию доплыть.

В Америку не доплывает,
Пираты схватят, «невзначай».
Там Жан Лафит всем управляет,
Из «королевства Кампече».

Остров тот около Техаса,
Пленников начал вербовать.
Отказников – казнили сразу,
Пришлось согласие, Хью, дать.

Вот так, становится пиратом,
Но, удалось ему бежать.
Но, путь по прерии - без карты,
Оружия. Сплошная смерть.

И снова в плен он попадает,
К индейцам там уже, теперь.
«Пауни» племя. Он там дарит,
Банку  краски.  То - киноварь.

Вождь принимает тот подарок,
В племени предлагает жить.
В «комиссию» Хью попадает,
К правительству хотят идти.

Но, после тех переговоров,
Хью умудряется бежать.
За шкурками пойдёт он скоро,
С людьми. Не знает – как их звать.

По Миссури, те, вверх добрались,
Большая лодка там у них.
В конфликт с индейцами ввязались,
Мстили за женщин, те, своих.

Там часть охотников - убита,
Гласс пулю в ногу получил.
Атака всё ж была отбита,
Тот бой, чему – то научил.

Отряд под руководством Генри,
(Майором он служил тогда)
К Йеллоустону, через горы,
Шли. К устью в форт попасть,  чтоб там.

Поход сначала был обычным,
Гласс как-то собирал в лесу,
Ягоды. В августе те сочны,
Вдыхал он местную красу.

С медведицей он там столкнулся,
Та, с медвежатами  бредёт.
А чем всё это обернулось,
Об этом сей рассказ пойдёт.

Тот зверь, завидев человека,
Бросается со злом на Хью.
Бежать не стал Гласс, как во веки,
Стремятся тут «рвануть» вовсю.

Он подпустил гризли поближе,
И в сердце выстрелил ему.
Но, не спасло его то, всё же,
Раненый зверь, злее, к тому ж.

Смертельно раненый тот хищник,
Минуты – человека драл…
Со всею своей злобной мощью,
Сам медленно же умирал.

Люди на выстрел тот сбежались,
Всё было кончено уже.
Медвежья туша возлежала,
На Хью, едва, еле живом.

Что не жилец он – те, решили,
Зверь ему ногу поломал.
Кожа с спины его свисала,
Лохмотьями. Таким предстал.

А сквозь пласты тех мышц, белели,
Его кости. А голова,
С почти снятым скальпом, алела,
Висел «скальп» тот на коже лба.

В горле ж его дыра свистела,
Аж, слышно бульканье крови.
Еле живой он был на деле,
Но, стойкость всё ж он проявил.

Медведица одним ударом,
Трахею в горле порвала,
Мог захлебнуться кровью, далее,
Тут в общем, смерть Гласса ждала.

Гуманнее всего, там было б,
Этого Гласса – пристрелить.
Но, Генри  так решает дело:
Расправы сей - не допустить.

Авторитета не прибавит,
Его, у трапперов, с того,
И Хью тут заслужил по праву,
Другую смерть, чем - от него.

Генри зашил ему те раны,
Перевязал всё, что там смог.
«Пустым» считал. Проснувшись рано,
Был удивлён. Дышал Хью тот.

Два дня несли, те, Хью по лесу,
Бесчувственным он там лежал.
Не лёгкого, он был, и весу,
В себя он всё же не пришёл.

Майор решил его оставить.
Сколько можно было тащить.
Как на живого, уж не «ставил»,
Странно, что Хью мог ещё жить.

Двух добровольцев он оставил,
Чтоб смерти  Хью, те, дождались,
Похоронили б, крест поставив.
Потом догнать отряд смогли б.

Джим  Бриджер, парень – согласился,
Джон Фицджеральд, постарше чуть.
Джон  желать смерти не стремился,
Напротив, уважал он, Хью.

Перед индейцами  - страх тут же,
Следом, которые  могли,
Идти за ними. Страшно всё же,
Начнут они бога молить.

Джон вырыл тут уже могилу,
Но, Гласс ещё - не умирал…
Он был в «отключке».  Джо молился.
Пять дней  Джо смерти его ждал.

И на исходя, уж под вечер,
Думая, что Гласс - обречён,
Джон в «саван», с шкуры той, медвежьей,
Хью положил. Схоронит, он.

Землёй он закидал могилу,
Забрал вещи, и нож с ружьём,
Бриджеру объяснил «картину»: 
«Мол, умер Хью. Дальше пойдём!»

Когда ж отряд они нагнали,
Так же он Генри скажет, всё.
Что умер Хью. Всё - закопали.
Совесть чиста теперь у всех.

Но, Гласс был жив ещё в итоге!
В могиле время пролежав,
Он из неё - сделает «ноги»,
И на поверхность выйдет.  Жив!

Куда дойти мог, местом  этим,
Кайова, форт был на пути.
В трёхстах двадцати  километрах,
Но он не мог тогда идти.

И он пополз, превзнемогая,
И боль свою. Ещё ж к тому ж,
Был голод. А еда ж, какая?
Ягоды и коренья лишь.

В день по два – три, лишь километра,
Он проползал в лесу тогда.
Силы вернулись незаметно,
Соорудил костыль он там.

Ногами он заковыляет,
Раны ж гноились уж его.
И там личинок собирает,
Из сгнившей древесины, он.

Себе их в раны запускает,
Мертвую плоть, чтоб ели, те.
Гангрены, этим, избегает,
И заживляет  раны, тем.

В лесу на тушу он наткнулся,
Бизона. Волки грызли, ту.
Стая волков, им разогналась,
Насытился Гласс сразу тут.

Второй удачей его была,
Встреча с индейцами тогда.
Они его там накормили,
Раны полечат его, там.

И балахон ему там сшили,
Из его ж савана тогда.
С шкуры медведя, та, что была,
Он дальше добираться стал.

Он до реки Шайенн добрался,
Построил плот и в форт поплыл.
И через шесть недель – стучался,
Со своей «смерти».  В форт - прибыл.

На мертвеца был впрямь похожий,
Когда открыли двери там.
Через два дня сразу он тут уже,
Назад отправился тогда.

Он в форт майора добирался,
Чтоб всем там посмотреть в глаза.
Кто схоронил. Кто с ним расстался,
Он две недели  форт искал.

Но, форт пустым там оказался,
И Гласс пошёл по их следам.
И вот он с Генри повстречался,
Тот ошарашен был тогда.

Он, мертвецом считавший, Гласса,
Был беспредельно удивлён.
А вместо пули – Бриджер, ясно,
Получит взбучку, кулаком.

Претензии же основные,
Хью, Фицджеральду приберёг.
В отряде нет его отныне,
Сбежать он из отряда смог.

Хью всё ж «могильщика» находит,
Тот в армии был США.
А за убийство ж «война», вроде,
Его убийце – грозит казнь.

Хью ограничился лишь только,
Там «мордобоем небольшим»!
Ружьё забрал своё в итоге,
Оно же было дорогим.

Хью Гласс охотился и после,
В лесах Америки ещё.
С двумя друзьями его позже,
Индейцы «словят» там уже.

С них снимут скальпы те там, так же,
На этот раз не удалось,
Легенде США, уже тут, выжить,
Расстаться с жизнью всё ж пришлось.
---------------------------
«Меховая компания Скалистых гор» - основана,
Генералом Уильямом Эшли, и майором Эндрю Генри.
Хью ранее занимался контрабандой товаров с Кубы,
На побережье Америки, блокированной англичанами.
«Королевство Кампече» - пиратское «государство»,
На острове Галвестон, близ Техаса.
Скальп сняли с Гласса индейцы арикара.


Рецензии