Полстакана

Налейте меня полстакана,
разбавьте хоть чем, хоть водой,
и сразу же будете пьяной,
своими мечтами...не мной.

Добавьте ещё  полстакана,
что выльется, было слезой,
а позже вы встанете рано
не здесь, где-то там...не со мной.





Вальс из фильма «Тот самый Мюнхгаузен»
https://music.yandex.ru/album/90694/track/812168


вот и английская версия стиха почти по русскому тексту, авторский перевод, это первоначальный вариант, без второго катрена

Налейте меня полстакана,
разбавьте вином иль водой
...и будете сразу же пьяной
...своими мечтами...не мной.

Pour me in a half of  glass,

dilute with a wine or  water

feel yourself drunk, feel bass

in your head... feel me…forgotten.


Рецензии
Ничего не понимаешь и не делаш..

Ангельский текст вообще нихера не предполагает для поэтики и нашего языка в этих словах.

Добавьте причины и сглаз
Для слабой и мнительной плоти.
Мы нефть потеряли и газ,
А сами живём, как в болоте.

Кобыл впечатляет не крюк,
Кобылу сгубила телега.
Но лезет козёл и урюк
Как вещий, с вещами Олега..

А ты б целовался не с той,
Которая сделалась тленной?
Она превратится звездой,
Не ноль. Не вреди для Вселенной..

Аль Фернис   20.03.2016 00:31     Заявить о нарушении