8-12 Мой отчий край и дом родимый

МОЙ ОТЧИЙ КРАЙ
            И ДОМ РОДИМЫЙ


Мой отчий край и дом
                родимый,
Без вас мне грустно на душе,
В такой тоске легко ранимый,
Аж плакать хочется уже.

А как приеду, всё робею
Вам прочитать свои стихи,
Когда-нибудь сию затею
Осуществлю через штрихи:

Своих мечтаний и волнений,
Мелодий песен на слова,
В которых нет уж тех
                сомнений,
Что приносила мне молва:

О том, что я уеду в дали,
За горизонт… и навсегда,
Где новый мир мечты создали,
Где светит яркая звезда.

Ничто не нужно, кроме дома,
Мой край дороже, чем другой,
Дорога к ним всегда ведома,
В других местах я, как чужой.

Мой отчий край – мой дом
                родимый,
В стихах о них пою, всяк раз,
На своей Родине счастливый,
Без всех излишеств и прикрас!


19.08.2012


Рецензии
А Коккозы -- это татарское?
Что оно означает?

Зус Вайман   14.01.2021 22:09     Заявить о нарушении
Соколи́ное (до 1945 года Кокко́зы; укр. Соколине, крымскотат. Kökköz, Коккозь) — село в Голубинском сельском поселении Бахчисарайского района Республики Крым (согласно административно-территориальному делению Украины — в Голубинском сельском совете Бахчисарайского района Автономной Республики Крым).

Виктор Плут   15.01.2021 00:05   Заявить о нарушении
Изначальное название села «Коккозы» можно перевести с татарского, как «голубой глаз».

Виктор Плут   15.01.2021 00:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.