Линдманн - Ohne dich - Без тебя

Оригинал (Till Lindemann - Rammstein):

Ich werde in die Tannen gehn
dahin wo ich sie zuletzt gesehn
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald der steht so schwarz und leer
weh mir oh weh, und die V;gel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Ohne dich z;hl ich die Stunden, ohne dich
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht

Auf den ;sten in den Gr;ben
ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen f;llt mir ach so schwer
weh mir oh weh, und die V;gel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Ohne dich z;hl ich die Stunden, ohne dich
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht


Песенный перевод:

Хочу я в хвойный бор уйти..
Туда, где пресеклись с тобой пути.
Вечер тенью покрывает лес,
С чернью леса слилась чернь небес.

Он стоит в тиши, он слеп и глух.
Боль, о боль! Только сердца слышен стук.

Без тебя я жить не смог, без тебя.
И с тобой я одинок, без тебя.
Без тебя считать часы могу лишь я.
Но с тобой - застынет время,не щадя.

Среди веток в чёрной чаще
Мне не слышен ни единый звук.
Я дышу с трудом, все чаще.
Боль, о боль! Только сердца слышен стук.

Без тебя я жить не смог, без тебя.
И с тобой я одинок, без тебя.
Без тебя считать часы могу лишь я.
Но с тобой - застынет время,не щадя.


Поэтический перевод:

Я пришёл в тихий лес, где в последний раз
Попрощались с тобой мы в тот злобный час.
В ночь платок черноты на себя надел бор,
И мне чудится снова тот твой разговор.
Но, весь в тёмных одеждах, пустынен лес,
Только  боль моя эхом идёт с небес.

Без тебя я бы жить никогда не смог.
Но и рядом с тобой я теперь одинок.
Я считаю часы, чтоб увидеть тебя,
Но увижу - и время замрёт, не щадя.

А в лесу, в самой чаще, лишь шорох теней.
И печаль поселилась среди ветвей.
Никогда не не узнаешь, мой милый бес,
Как лишь боль моя эхом шла с небес.

Без тебя я бы жить никогда не смог.
Но и рядом с тобой я теперь одинок.
Я считаю часы, чтоб увидеть тебя,
Но увижу - и время замрёт, не щадя.


Рецензии