Своими длинными ногами...

Перевод с мужского на поэтическо-иронический.

Своими длинными ногами
И грудью маленькой такой...
А пуще этого - стихами -
Опять смущаешь мой покой.

Пусть я не наделен талантом
Изящно выражать слова...
Хочу! - тут все и так понятно.
А как - домысливай сама...

17.03.16.


Рецензии
В переводе с мужского на поэтическо-женский: Всегда! - надеюсь, что понятно,
А сколько - ты решишь сама...
В оригинальности, смелости и мастерстве Вам, Свет-Лана, отказать невозможно!
Очень понравилось всё, что успел прочитать! Здорово!
С искренним уважением и самыми добрыми пожеланиями, А.Б.

Александр Богуш   20.04.2016 14:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр! Мне тоже Ваш слог по душе пришелся, и из Вашего краткого резюме, поняла, что мы немного похожи))) Правда, картины я не пишу, но друзья-художники есть, на инструментах давно не играю, но мое любимое место в Питере - Большой зал Филармонии)))

Свет-Лана Тюрина   20.04.2016 14:57   Заявить о нарушении