Обнимаю тебя, обнимаю...

Румынский поэт Orman Dumitru попросил меня сделать литературный перевод своих стихов. Переводчик я никудышний, да и тема не совсем моя, больше люблю писать мистику, эзотерику, и какие нибудь мозгоковырялки, но меня уговорили, и вот что из этого получилось

Первый вариант - это перевод самого Дмитрия, чтобы мне легче было понять смысл стиха:

Обнимaю тебя обнимaю
И дарю тебе солнце и свет!
Бескорыстно я счастья желаю,
Средь объятий забыт этикет…

Нежно к сердцу тебя прижимаю,
Пусть растает в объятьях беда!
Свою радость в мгновенье вплетаю,
Чтоб ушли из сердец холода.

Обнимаю тебя, обнимаю!
Я не знаю тебя, ну и что ж?
Я в Душе твоей будни стираю —
И мои  объятия на сказку похож.

Открывайся Душой, не смущайся!
А иначе разрушишь сюжет.
Наслаждайся теплом, наслаждайся,
Сердце слышит от сердца ответ!

Извините, Дмитрий, но мой вариант получился, наверное, немного Вашим стихом, и в некоторой степени моим :

Обнимаю тебя, обнимаю,
И в подарок весь утренний свет.
Напевая под музыку Мая,
Забывая простой этикет,

Прижимаю так бережно к сердцу,
Что стираются боль и беда,
И, обвив  интервалами терций,
Прогоняю долой  холода.

Не знакомы воочию,  что же,
Понимаю тебя я, любя,
От смущения стала построже,
От того обожаю тебя.

И с души убираю все будни,
Холода и тревоги страны,
И пускай твой характер так труден,
И суров от безумий войны.

Раскрывайся душою смелее,
И построим мы новый сюжет,
Посмотри, на просторе алеют
Паруса, и надеюсь, что лет

Проживём мы на свете немало,
Обнимаясь не только душой,
И хочу, чтобы в жизни осталась,
Как в стихах, ты навеки со мной.

Ну, вот где-то так получилось... Увлеклась слегка... Больше написала... хахаха...


Рецензии