Ich mochte... Аэлита-Аэлита, с немецкого

Ich moechte,
wenn ich  abends nach Hause komme,
dich auf der Terrasse vorfinden,
in der Vase auf dem Tisch
– von dir gepflueckte Blumen.

Ich moechte,
dass es warm ist, und in der Lueft um uns
vertraute Geraeusche wehen,
dass die untergehende Sonne
besonders  feierlich 
den Himmel faerbt.

Ich moechte,
dass die immer laenger werdenden Schatten
vor unseren Terrassensteinen halt machen,
dass Frische aufkommt,
und nicht Kaelte.

Ich moechte spueren
wie ein herrlicher Tag vorueber gleitet...
Und wenn ich in deine Augen blicke,
moechte ich wissen,
dass uns noch ein langer Abend bevor steht…


Мне б хотелось,
придя домой под вечер,
тебя увидеть снова на террасе,
а в вазе на столе найти цветы,
что сорваны тобою для меня.

Мне б хотелось,
пока тепло, и воздух возле нас
интимнейшими шорохами веет,
чтоб солнце заходящее особо
торжественно раскрашивало небо.

Мне б хотелось,
чтоб тени, становясь длинней и гуще,
остановились на камнях террасы
и принесли прохладу,
а не холод.

Хотелось бы почувствовать,
когда счастливый день склоняется к закату...
Когда в твои глаза гляжу я,
твердо знать,
что впереди у нас предлинный вечер...


Рецензии
И.И! Образы хороши, надеюсь вечер продлиться долго. В первом катрене
исправь "под вечер". Теперь уже с приветом )))

Олег Рейнфельд   17.03.2016 12:30     Заявить о нарушении
Олег, спасибо. Подправлю.
Образы от оригинала, они и толкнули
на перевод.

Иосиф Бобровицкий   17.03.2016 17:53   Заявить о нарушении