Мы тишины хотим

    Перевод Лины Костенко

Мы тишины хотим и храмов.
Мы музыки хотим, садов,
А все зависимы от хамов,
От всякой нечисти оков.

Мы все зависимы от хамов!
От кланов их и произвола.
И нет у нас уж наших храмов,
И победила нас крамола.

Нас убивают, может хватит.
А их все больше, их орда.
Мы что ни завоюем, то утратим
И в этом вся наша беда.
 
   Ліна Костенко

Ми хочем тиші, хочем храмів. 
Ми хочем музики й садів.         
А всі залежимо від хамів,         
від хрунів, хряків і вождів.       

Ми всі залежимо від хамів!       
Від їхніх кланів і сваволь.          
У нас немає наших храмів,         
у нас немає наших доль.
               
Нас убиває їхній атом.               
А їх все більше,їх орда.               
Ми що не виборем,то втратим,   
і в цьому вся наша біда.               


Рецензии
И хамы у вас свои и храмы и крамола, дело за выбором... Отличный перевод, дорогая!!

Тамара Крячко   18.03.2016 12:17     Заявить о нарушении
Ох, как ты права!!! Спасибо. С улыбками.

Ия Оранская   19.03.2016 19:21   Заявить о нарушении