Тесные врата
Елисаветы Багряны "Тесные врата",
перевод с болгарского
Как две стрелы, стремглав летим мы вдаль.
И лёгких крыл, мечтою сотворённых,
Полёт - как невесомая вуаль:
Биение сердец непокорённых.
А впереди - ненастью вопреки,
За стенами и вербными стволами,
Сияют жаркие лучи любви,
Вплетая брызги солнца... И волнами
Откатятся сомненья и печаль,
Мы вновь летим, восторг свой сохраняя!..
И стен разрушенных осядет пыль и хмарь.
И счастье встретит нас - вратами Рая.
2016
***
ТЯСНАТА ВРАТА
Погледни този път, в който ние стремглаво летим,
като литнали в миг две стрели, две безумни мечти,
как е тесен и прав, и затворен от двете страни
с тези тъмни върби като с две неподвижни стени...
Той ли нашият път, той ли нашият кратък е ден
от самата съдба на земята за нас отреден?
А на другия край, тъй примамлив, незнаен, желан
дето пълна лъчи е разтворило слънцето длан,
сякаш свършва се той: там сближават се двете стени,
и през тази врата, толкоз тясна, ще можем ли ний –
двама заедно ний – да преминем през нея отвъд,
дето светъл и нов почва другия, вечния път?
Свидетельство о публикации №116031601102