А. Блок Ужасен холод вечеров... перевод на англ
Их ветер, бьющийся в тревоге,
Несуществующих шагов
Тревожный шорох на дороге.
Холодная черта зари -
Как память близкого недуга
И верный знак, что мы внутри
Неразмыкаемого круга.
SO AWFUL ARE DUSKS...
So awful are dusks with their cold,
Their wind a-beating in alarm,
The eerie rustlings on the road
Of non-existent footsteps come.
The cold line of the sunset bright -
The memory of a recent ache,
And a sure sign that we are inside
A circle - impossible to break.
Свидетельство о публикации №116031409758