Н. Гумилев Я конквистадор... перевод на англ
Я весело преследую звезду,
Я прохожу по пропастям и безднам
И отдыхаю в радостном саду.
Как смутно в небе диком и беззвездном!
Растет туман...но я молчу и жду,
и верю, я любовь свою найду...
Я конквистадор в панцире железном.
И если нет полдневных слов звездам,
Тогда я сам мечту свою создам
И песней битв любовно зачарую.
Я пропастям и бурям вечный брат,
Но я вплету в воинственный наряд
Звезду долин, лилею голубую.
I AM A CONQUEROR...
I am a conqueror in shining armour,
And merrily I follow a star,
I cross abyssess, voids, then seeking calm, I
Rest in a happy garden,quests afar.
How dim and starless is the sky above!
The fog is thickening...but I,quite silent, wait,
And I believe I will at last find love -
My, conqueror-in-shining-armour's fate.
And if the stars do not send me this fate,
Myself will I my cherished dream create
And, lovingly,her with a song of battle lure.
My brotherhood with storms will I not fail
But will entwine in my steel shirt of mail
The star of vales, a lily, blue and pure.
Свидетельство о публикации №116031410071