Близость войны перевод на украинский

Близость войны (Арсений Тарковский, http://www.stihi-rus.ru/1/Tarkovskiy/8.htm)

Кто может умереть — умрет,
Кто выживет — бессмертен будет,
Пойдет греметь из рода в род,
Его и правнук не осудит.
На предпоследнюю войну
Бок о бок с новыми друзьями
Пойдем в чужую сторону.
Да будет память близких с нами!
Счастливец, кто переживет
Друзей и подвиг свой военный,
Залечит раны и пойдет
В последний бой со всей Вселенной.
И слава будет не слова,
А свет для всех, но только проще,
А эта жизнь — плакун-трава
Пред той широкошумной рощей.

БЛИЗЬКІСТЬ ВІЙНИ (вільний переклад П.Голубкова)

Хто може вмерти – буде вбит.
Хто виживе - безсмертний буде,
Піде гриміти з роду в рід,
Його і правнук не засудить.

На не останню цю війну
Пліч-о-пліч з друзями новими
В чужу підемо сторону.
Пам'ять близьких да буде з тими!

Щасливець, хто переживе
І друзів, й подвиг той свій бранний,
Одужає і попливе
В бій з усім Всесвітом, в останній.

 І слава буде - не слова,
А світло для усіх, гадаю,
А це життя - плакун-трава
Перед широкошумним гаєм.


Рецензии