Добрый вечер, мадам и месье
Простите мне вторжение это - я скитаюсь по Новому Свету,
Точно я - проповедник бродячий - но я верю - что мне назначен -
Этот путь - и эта миссия - что для этого я и родился -
Что моё призвание - спасти вас - вы сидите в душных гостиных
Луизианы - гнилые лилии - вы не ведали, что творили -
Вы считали людей своей пищей - все вы - прокляты, все вы - хищники -
И я был таким же, и я такой же - демон, с чувствительной к солнцу кожей -
Зверь, который питается кровью - но я решил изменить историю -
Я всё расскажу - а вы решайте - пойдёте со мной - или в бездну адскую.
Меня зовут - Джошуа Йорк, я родился вампиром - но я смог -
Смог побороть эту страсть я - красную жажду всей нашей расы -
Смог её - обуздать, обезвредить - это безумие вкуса меди,
Это безумие цвета огня - больше оно не терзает меня.
Я отыскал, всё, что было надо - я изготовил целебное снадобье -
Я нашёл противоядие - для тех, кто голоден и беспощаден -
Для тех, кто за людьми охотится - в искупление всех грехов своих
И для спасенья моей души - я сделал всё, как давно решил -
Я изготовил для вас заменитель - попробуйте, достопочтенные зрители!
Вкусите - хищные и жестокие - мой эликсир - Джошуа Йорка!
Он лучше крови - намного вкуснее - и в нём - вашей души спасение -
Он абсолютно безвреден для вас - утихомирьте голодного льва,
Залейте им алой жажды огонь - теперь я не вампир, я другой -
Я безобиден, душой чист, совесть моя отныне молчит -
И по ночам меня больше не будит - не причиняю вреда я людям -
И я всем вам предлагаю - лучшее средство от жажды алой.
Если же кто-то из вас против - увы - не стоит статистику портить -
Я вас всё равно заставлю - отказаться от жажды кровавой -
Я всё равно смогу вас спасти - и заставить пить эликсир -
Вместо крови - спорить не стоит - я решил изменить историю -
И я непременно это сделаю - все вы - станете чистыми, белыми -
Все вы - скоро излечитесь - грешные дети кровавой вечности!
- Простите, мой пылкий друг Джошуа - вы гость незваный, вы гость непрошеный -
Не приглашали вас и не звали - в имение Дамьена Джулиана.
И мне смешна ваша напыщенность - зря вы здесь понимания ищете -
Зря стараетесь, зря тщитесь - я весьма искушённый зритель,
Меня не трогает ваша пылкость - а это кислое зелье в бутылках -
Над ним могу я лишь хохотать - не стоит мне говорить о грехах -
Тому, кто жил тысячелетия - тому, кто вскормлен кровью и смертью.
Ваши порывы меня лишь смешат - возможно, у вас завелась душа -
Это конечно, весьма прискорбно - советую выпить побольше крови -
От этой тяжёлой людской болезни - но соблазнять меня - бесполезно -
Мне не нужные дряхлые истины - я не терплю таких моралистов -
И мне гадки христианские притчи - жизни скота мне безразличны.
Прошу вас сразу это понять - вам не удастся сломать меня,
Вам не удастся меня обратить - не тратьте на это время пути -
Плывите дальше - куда вам нужно - меня же ждёт мой привычный ужин,
И от него не собираюсь - я отказаться во имя рая -
Во имя морали - мне неизвестной - ваши слова не имеют веса,
Ваши трескучие фразы - нелепы - зовите других за собой на небо -
Ищите себе других вассалов - поите их вашим зельем алым -
Поите их своим суррогатом - пугайте их чёртом рогатым -
Стращайте их адскими кознями - а вот меня запугивать поздно -
Я слишком древен, я слишком стар - не верю ни в Дьявола, ни во Христа -
Я остаюсь в поместье старинном - что бы вы мне не говорили -
Ни на йоту не изменюсь я - мне чужды ваши людские чувства -
Мне чужды ваши моральные догмы - будьте святым, будьте добрым -
Но только - прошу - не здесь, а где-то - в других пределах Нового Света -
Подальше от моей плантации - бегите, друг мой, от пламени адского -
Залейте жажду своим эликсиром - только не надо пытаться спасти меня.
Не сумею вас задерживать больше - прощайте, месье - Иисус - Джошуа.
Свидетельство о публикации №116031203145