Амур и череп. Из Шарля Бодлера

Старинная виньетка

На трон, нахальный, как и встарь,
Восходит век от века
Амур безжалостный -- как царь --
На череп человека.

И стаи круглых пузырей
Он выдохнет, чуть дуя.
Они летят над смрадом дней
В высь чисто-голубую.

Шар уязвим в тиши пустой...
О, хрупкая игрушка!
Вот лопнул... Град, как сон златой,
Всю выплюнул и душу.

И череп в мраке пустоты
Рыдает каждый век:
"Игры жестокой пытку ты
Закончь, нечеловек!

Бездушный рот твой что, злодей,
Рассеивает зря?
Убийца, монстр, лиходей,
То плоть! то кровь моя!"


Рецензии
"Игры жестокой пытку ты
Закончь, нечеловек!"
Глубина поэзии Бодлера впечатляет. Спасибо, за
Возможность ознакомиться с ней, благодаря вашим переводам.
Анна, давно хотела спросить, почему Вы не ставите рядом первоисточник,
Как делают другие?
Прочитала перевод Эллиса.
И еще раз убедилась, какая вы умница.
С уважением и наилучшими пожеланиями.

Зеленый Шоколад   30.03.2016 23:49     Заявить о нарушении
Шоколад, спасибо! Что касается первоисточника, тот, кому это нужно, сам это найдёт, ведь это есть в свободном доступе. Помню, В. Б. Микушевича спросили, почему он не публикует оригинал, и мне близка его позиция: "на моей странице я выкладываю мои стихи, указывая их источник. Согласитесь, это мои стихи."
Эта тема и меня впечатлила своей глубиной и эмоциями, заложенными в стихотворение. Это ведь такое обыденное, казалось бы, Амур и любовь, ан нет... Любовь, которую многие так любят считать красивой, солнечной, созидательной, а чего это стоит человеку... С уважением и теплом,

Анна Линина   31.03.2016 12:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.