Ов. Туманян - Конкурс, победитель Борис Болотин
доктор Борис Маркович Болотин http://www.stihi.ru/avtor/bolbo, которому по решению жюри перечислено 2500 баллов.
Мои искренные поздравления Борис Маркович!
Ниже приводим подстрочный перевод и перевод победителя.
Не проси...
Адленц Дерен
подстрочный перевод
Не проси, я не буду петь
Про мою безмерную печаль,
От её душераздирающего звука
Сокрушиться твоя нежная душа…
Нет, для тебя подобную песню
Не буду петь никогда.
Я спел про это на горе
И высохли травы и розы,
Там теперь пустыня,
Чёрная безмолвная пустыня….
На горе сожжённой от вздохов,
Не один цветок не вырастает.
Ароматного ветерка и зари
Златокудрой хотел бы,
Чтоб вязать ярко-светлую песню
И как соловей для тебя спеть …
Но в моём сердце ещё обитают,
Юдоль скорби, чёрная ночь…
10.1 Борис Болотин http://www.stihi.ru/2011/03/20/7371
Я попытался зарифмовать перевод с армянского, сделанный Адленцем Дереном
Не проси. Не могу тебе спеть
О безмерной печали моей.
Ибо эта печаль, словно сеть,
Где трепещет душа-соловей,
Где тебя ожидает беда.
Нет, тебе не спою никогда.
Раз пытался я петь на гор;.
Там завяли трава и цветы
И мечты о прекрасной поре
Вдруг исчезли среди пустоты.
На сгоревшей от вздохов земле
Лишь печаль угольком на золе.
В бедном сердце царит только ночь,
Скорбь и грусть раздирают его.
Я не в силах печаль превозмочь,
Я безмерно устал от всего.
Ты пришли аромат ветерка,
Чтобы мог он мне душу согреть
И когда испарится тоска,
Я рискну тебе песню пропеть
Свидетельство о публикации №116031107180
Адленц Дерен 12.03.2016 00:01 Заявить о нарушении