Не удержать. Фрост. Перевод
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
Первые ростки - природы золото –
Как надежду отпустить из ящика.
Каждый лист – рассвет, еще не полото.
Но тускнеет радость у заказчика:
Лист падет на лист, и все в падении,
Светоч рая гибнет в сожалении;
За рассветом день, потом закат.
Не удержишь то, чем ты богат.
Свидетельство о публикации №116031011992
С уважением,
Валентин Савин 13.03.2016 11:36 Заявить о нарушении
Исмаев Константин 13.03.2016 11:41 Заявить о нарушении
Удачи!
Валентин Савин 13.03.2016 17:32 Заявить о нарушении