Уильям Шекспир. Сонет N112

Любовью и сочувствием своим
Чернишь ты, словно сплетнями, мой лоб:
То я слыву хорошим, то плохим,
И всякий раз волненья бьёт озноб.
Ты для меня одна - как целый свет,
И мнение твоё - святой закон,
И ни к кому доверья больше нет:
Закрыт для них моей души флакон.
Зачем забочусь так усердно я
О голосах других, что, сея месть
И критику из уст своих лия,
Мою тем самым задевают честь?
Лишь ты - мой вдохновитель, мой кумир,
И мёртв перед тобою целый мир.


Рецензии