Перевод народная песня в адаптации Беара МакКрири

Уходит девушка, и песня вслед летит…
Скажи, ты будешь помнить обо мне?
Уходит девушка – и душу не спасти.
Волна, тоскуя, изливается в сонет,

И ураганы убивают острова,
Утонет солнце в ледяном дожде.
Та девушка сто раз была права –
Ушла. И не найти теперь ее нигде.

Безумно хочется всё прошлое вернуть,
Воскреснуть в свете солнечных лучей.
О, Боже, дай мне шанс и проложи мне путь.
Верни ту девушку, я был так счастлив с ней.

Спою о девушке, которая ушла.
Спою о девушке, которая – прилив.
Я гибну без нее, и боли несть числа,
Но в памяти храню смешливых губ изгиб.


Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye.

Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.

Give me again all that was there,
Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
Give me the lass that's gone!

Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye.


Рецензии