Реквием по ушедшей любви
That death nor heeds nor hears distrees:
Will this unteach us to complain?
Or make one mourner weep the less?
And thou - who tell"st me to forget,
Thy looks are wan, thine eyes are wet.
(Мы знаем: Смерть не слышит нас,
Не видит наших потрясений.
Но разве это в грустный час
Удержит нас от слёз и пеней?
Ты говоришь: забудь! Но сам
Ты бледен, ты готов к слезам).
Джордж Гордон Байрон.
Ушла, ушла и даже не простилась,
Ушла совсем из жизни, навсегда...
Но как такое, как это случилось?
Нас оглушила общая беда...
Я жил надеждой, что меня полюбит,
Оставит мужа и уйдёт ко мне...
Теперь же память чувства не остудит,
Душа застынет, спрятавшись в зиме.
Как дальше жить, когда любовь осталась
И образ её вечно предо мной?
Всё рухнуло, о чём тогда мечталось,
И что же станет в будущем со мной?
Свидетельство о публикации №116030904980