С. Груздева - По нежным пунктирам - пер. на укр. я

    По нежным пунктирам...(С.Груздева)
    http://www.stihi.ru/2016/03/05/106

По снігу іти... де сліди, наче ніжні пунктири,
І світ чарівний, і сніжинки блищать на морозі,
Де "двічі по два" не давали ніколи чотири...
В суміжних світах йти  так само нам не по дорозі...

Мій заклик про зустріч серйозний і в чомусь хмільний,
Але чи почує — не знаю, не знаю, не знаю...
Бо трішечки страшно, що долю ось так заклинаю:
Якби в мені вишню розквітлу побачить зумів...

Давно вже сліди на снігу не ховала зима,
Застигли на лоджії зраджені, скривджені лижі.
А ніжність пунктирів... невже їх і в серці нема?
І скиглить щеням моя пам"ять — як рани, їх лиже.

=======================
текст оригинала:
            

По нежным пунктирам, по  замяти снежной идти,
В таком шаровом, осевом, завлекающем мире,
Где все «дважды два» никогда не давали четыре...
И в смежных мирах было б так же нам не по пути…

Серьёзен призыв мой о встрече, но в чём-то хмельной.
А будет услышан – не знаю, не знаю, не знаю…
Скорей опасаюсь его, чем судьбу заклинаю:
Цветущею вишней не быть мне грядущей весной.

Уже восемь лет не тревожит снега милый след,
Застыли на лоджии грузом отторгнутым лыжи.
А нежность пунктиров... неужто и в сердце их нет?!
Лишь память, скуля по-щенячьи, как раны, их лижет.


Рецензии
Танюш! великолепный перевод ! Бережный, точный и чувственный! Спасибо! С весной и солнышком! Здравствуй!

Инна Гаврилова   05.03.2019 14:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.